安寝北堂上,明月入我牖。

照之有余辉,揽之不盈手。

凉风绕曲房,寒蝉鸣高柳。

踟蹰感节物,我行永已久。

游宦会无成,离思难常守。

诗句解析及译文:

  1. 安寝北堂上,明月入我牖。
  • 【注释】安寝:安心休息。北堂:古代建筑中位于房屋中央偏北的大厅或卧室。牖:窗子,此处特指窗户。这句描绘了诗人在北堂之上,仰望着明亮的月光洒入窗内。
  • 译文:我在北堂安息,明亮的月光透过窗户映入我的室内。
  1. 照之有余辉,揽之不盈手。
  • 【注释】余辉:还残留的光辉,指月光未完全消逝。揽:用手握住。盈:满,这里指月光足够亮而无法用手完全捧起。句中通过“余辉”与“盈手”形成鲜明对比,突出月光的皎洁与清冷。
  • 译文:月光洒落,照亮了我周围的景象,却不足以让我用双手捧起,形容月光明亮但无法触及。
  1. 凉风绕曲房,寒蝉鸣高柳。
  • 【注释】凉风:清凉的风。曲房:曲折迂回的屋子。寒蝉:秋天的知了,因秋季天气变冷而叫声凄凉,常被用作表达季节变迁的象征。这句描绘了秋风轻拂,以及寒蝉在高高的柳树上鸣叫的情景,增添了一份秋天的萧瑟之感。
  • 译文:凉爽的风轻轻吹过曲折迂回的房间,高高的柳树枝头,知了在秋风中哀鸣。
  1. 踟蹰感节物,我行永已久。
  • 【注释】踟蹰:犹豫不决的样子,比喻对某种情境或事物有所感触而犹豫不前。节物:节日或节气中的物事。这句表达了诗人对于节日或节气中的事物有所感触和思考,但又因某种原因(如宦途不顺、离愁别绪等)而感到迟疑或不安。
  • 译文:面对节令的变化,我感到踌躇不决,我长久以来在外行走。
  1. 游宦会无成,离思难常守。
  • 【注释】游宦:四处奔走,追求官职或事业。无成:没有取得预期的成功。离思:离别时的思念,这里指对远方的亲人的思念。这句表达了诗人在外漂泊追求功名却未能成功,同时心中充满了对故乡和亲人的深深思念。
  • 译文:在外奔波谋求功名却未能成功,离别家乡的思念难以长久维持。

赏析:

这首诗通过对自然景物的描写,巧妙地融入了诗人的情感体验。诗的开头直接点明了时间(夜深人静时),地点(北堂),主要动作(观赏月光)。这种简洁的描述方式为后续情感的流露奠定了基调。

接下来的四句进一步描绘了诗人在夜晚的感受:明亮的月光让一切显得格外清晰,但却无法触碰;秋风和寒蝉的鸣叫声营造了一种凄凉的氛围;诗人对于节令变化感到踌躇不决,同时也表达了自己长时间在外的孤独和辛劳。这一系列的描写不仅展现了诗人内心的复杂情感,也使得整首诗充满了诗意和画面感。

最后两句则转向了诗人的内心世界:虽然在外奔波,但始终难以获得成功;而内心深处对故乡和家人的思念却是如此强烈,难以割舍。这既是对现实的无奈,也是对过往岁月的回忆和对未来的期望。

这首诗通过简洁的语言和丰富的意象,生动地表现了诗人的内心世界和对生活的感悟。它不仅是一首抒情诗,更是一首富有哲理性的诗歌,值得读者细细品味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。