穆穆令妹,有德有言。
才丽汉班,明朗楚樊。
默识若记,下笔成篇。
行显中闺,名播八蕃。
以兰之芳,以膏之明。
永去骨肉,内充紫庭。
至情至念,惟父惟兄。
悲其生离,泣下交颈。
桓山之鸟,四子同巢。
将飞将散,悲鸣忉忉。
惟彼禽鸟,犹有号咷。
况我同生,载忧载劳。
将离将别,置酒中堂。
衔杯不饮,涕洟纵横。
会日何短,隔日何长。
仰瞻曜灵,爱此寸光。
何以为赠,勉以列图。
何以为诫,申以诗书。
去去在近,上下欷歔。
含辞满胸,郁愤不舒。
燕燕之诗,伫立以泣。
送尔涉涂,涕泗交集。
云往雨绝,瞻望弗及。
延伫中衢,愊忆呜唈。
既乖既离,驰情仿佛。
何寝不梦,何行不想。
静言永念,形留神往。
优思成疚,结在精爽。
其思伊何,发言流泪。
其疢伊何,寤寐惊悸。
咏尔文辞,玩尔手笔。
穆穆令妹,有德有言。
穆穆:端庄的样子。令妹:贤良的女子。
才丽汉班,明朗楚樊。
才华出众如同汉代班昭的文辞,清亮明快如楚国屈原的诗篇。
默识若记,下笔成篇。
默默记住心中,落笔便成文章。
行显中闺,名播八蕃。
品行显著,名声传遍四方八方。
以兰之芳,以膏之明。
如同兰花般芬芳,如同油脂般明亮。
永去骨肉,内充紫庭。
永远离开亲生父母,内心充满皇家宫廷。
至情至念,惟父惟兄。
至深的感情和思念,只有父亲和兄长。
悲其生离,泣下交颈。
悲痛他们的生死离别,悲伤地哭泣着互相依偎在一起。
桓山之鸟,四子同巢。
桓山(今山东曲阜附近)上的鸟儿,四个小燕子一起筑巢。
将飞将散,悲鸣忉忉。
将要飞走、分散,悲鸣声声哀切。
惟彼禽鸟,犹有号咷。
那禽鸟尚且会发出啼哭的声音。
况我同生,载忧载劳。
何况我们同样活着,承受着忧虑和劳苦。
将离将别,置酒中堂。
将要分别,在厅堂里摆上酒筵相送。
衔杯不饮,涕洟纵横。
举杯饮酒却无法下咽,泪水纵横满脸。
会日何短,隔日何长。
相聚的时间为何如此短暂?分别的日子为何如此漫长?
仰瞻曜灵,爱此寸光。
仰望天空的星光,珍视这片刻的光明。
何以为赠,勉以列图。
为什么送别,用画图来勉励她。
何以为诫,申以诗书。
为什么送别,用诗歌典籍来警戒她。
去去在近,上下欷歔。
你即将离去的身影越来越近,我们不禁泪流满面。
含辞满胸,郁愤不舒。
心中充满了话语,却无法表达出来,心中的郁闷难以排解。
燕燕之诗,伫立以泣。
吟咏《燕燕》这首诗,站立着流泪。
送尔涉涂,涕泗交集。
送你渡过河去,泪水与汗水交织在一起。
云往雨绝,瞻望弗及。
白云飘向远方,雨水也断绝了联系,只能望着你的背影久久不愿离开。
延伫中衢,愊忆呜唈。
在十字路口徘徊等待,心中充满怀念和叹息。
既乖既离,驰情仿佛。
已经与你分离,心中的情感仿佛还在眼前。
何寝不梦,何行不想。
夜晚躺在床上不做梦,行走在路上也会想念着你。
静言永念,形留神往。
默默地回忆着你的身影,心灵始终停留在你的身边。
优思成疚,结在精爽。
深深的思念让我痛苦不堪,这种病根深深地留在了我的身体之中。
其思伊何,发言流泪。
为什么会如此地思念你呢?我忍不住流泪了。
其疢伊何,寤寐惊悸。
为什么会如此地担忧你呢?夜里醒来时总是感到惊恐不安。
咏尔文辞,玩尔手笔。
吟诵你的诗词文章,欣赏你的书法作品。