浩浩元化,五运迭送。
昏明相错,否泰时用。
数钟大过,乾象摧栋。
惠怀凌构,神銮不控。(一章)
德之不逮,痛矣悲夫。
蛮夷交迹,封豕充衢。
芒芒华夏,鞠为戎墟。
哀兼黍离,痛过茹荼。(二章)
天未忘晋,乃眷东顾。
中宗奉时,龙飞廓祚。
河洛虽堙,淮海获悆。
业业意兆,相望道著。(三章)
天步艰难,蹇运方资。
凶羯稽诛,外忧未夷。
矧乃萧墙,仍生枭鸱。
逆兵累遘,三缠紫微。(四章)
远惟自天,抑亦由人。
道苟无亏,衅故曷因。
遑遑遗黎,死痛生勤。
抚运怀□,天地不仁。(五章)
烝哉我皇,哲嶷自然。
远□隆替,思怀普天。
明发询求,德音遐宣。
临政存化,昵亲尊贤。(六章)
亲贤孰在,实赖伯舅。
卓矣都乡,光此举首。
苟云至公,身非己有。
将敷徽猷,仰赞圣后。(七章)

诗解

第一章

注释:

  • 浩浩元化:浩瀚的宇宙和天地万物。
  • 五运迭送:五行(木、火、土、金、水)轮流更替,象征着自然的规律。
  • 昏明相错,否泰时用:昼夜交替,好坏循环,时运交替使用。
  • 数钟大过:多次遭受重大打击或困难。
  • 乾象摧栋:象征国家大厦被摧毁。
  • 惠怀凌构:恩惠和怀抱导致破坏。
  • 神銮不控:神圣的车驾失去了控制。

译文:
宇宙浩瀚无边,五行轮流更替;
日日夜夜交替,好坏循环不停。
多次遭受重创,国家大厦倾覆。
恩惠和怀抱导致破坏,神圣车驾失去控制。

第二章

注释:

  • 德之不逮:德行不足以达到预期。
  • 痛矣悲夫:痛苦到了极点。
  • 蛮夷交迹:少数民族频繁接触。
  • 封豕充衢:野猪在街道上横行。
  • 芒芒华夏:中华大地荒芜凋零。

译文:
德行不足,让人悲痛啊。
少数民族频繁接触,使国土荒芜。

第三章

注释:

  • 天未忘晋:上天并没有忘记晋国。
  • 乃眷东顾:因而关注东方。
  • 中宗奉时:中宗遵循天命,建立朝代。
  • 龙飞廓祚:如龙飞翔,开创伟大的基业。
  • 河洛虽堙:黄河和洛河虽然被填平。
  • 淮海获悆:淮河和海河没有受到伤害。
  • 业业意兆:国运昌盛,道义显著。

译文:
上天没有忘记晋国,因而关注东方。
中宗遵循天命,建立朝代。
尽管黄河和洛河被填平,但淮海并未受到损害。
国运昌盛,道义显著。

第四章

注释:

  • 天步艰难:国家面临艰难的局面。
  • 蹇运方资:艰难时期需要帮助才能度过。
  • 凶羯稽诛:凶恶的敌人被诛杀。
  • 外忧未夷:国外还有未平息的忧虑。
  • 萧墙仍生枭鸱:朝廷内部仍有祸患。

译文:
国家面临艰难的局面,需要克服困难。
凶恶的敌人被诛杀,国外还有未平息的忧虑。
朝廷内部仍有祸患,令人担忧。
逆贼接连出现,三度困扰紫微星。

第五章

注释:

  • 远惟自天:远虑是上天的意愿。
  • 抑亦由人:还是取决于人的行动。
  • 道苟无亏,衅故曷因:如果道德没有问题,那么祸害就不会发生。
  • 遑遑遗黎:百姓惊恐不安。
  • 死痛生勤:痛苦促使他们勤奋努力。
  • 抚运怀□:安抚天下,怀念百姓。

译文:
远虑是上天的意愿,还是取决于人的行动。
如果道德没有问题,那么祸害就不会发生。
百姓惊恐不安,痛苦促使他们勤奋努力。
安抚天下,怀念百姓。

第六章

注释:

  • 烝哉我皇:赞美我们的皇帝。
  • 哲嶷自然:聪明睿智,自然超然。
  • 远□隆替:远离灾难和荣耀。
  • 思怀普天:思考着全国上下。
  • 明发询求:明智地寻求真理和知识。
  • 临政存化:执政期间保存了教化。
  • 昵亲尊贤:亲近亲人和尊重贤能。

译文:
赞美我们的皇帝,聪明睿智,自然超然。
远离灾难和荣耀,思考着全国上下。
明智地寻求真理和知识,执政期间保存了教化。
亲近亲人和尊重贤能。

第七章

注释:

  • 亲贤孰在:谁亲近贤能?
  • 实赖伯舅:确实依靠伯舅的帮助。
  • 卓矣都乡:非常出色地治理国家。
  • 光此举首:引领众人前进。
  • 苟云至公:只要做到公正无私。
  • 身非己有:自身并不拥有它。
  • 将敷徽猷:将美好的谋略广为传播。

译文:
谁亲近贤能?确实依靠伯舅的帮助。
非常出色地治理国家,引领众人前进。
只要做到公正无私,自身并不拥有它。
将美好的谋略广为传播。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。