伊余鄙夫,秩卑才朽。
温温恭人,恂恂善诱。
坐则接茵,行则携手。
义惟诸父,好同朋友。(八章)
年时易逝,进德苦晚。
嘉彼骏逸,愧此疲蹇。
虽欲望尘,前驱遂远。
解衔散辔,徘徊吴阪。(九章)
收迹衡门,旋轸上京。
主事之殷,以君之明。
缉熙台鼎,协济和羹。
歧路多怀,赋诗赠行。(十章)
这首诗是赠给司空掾安仁的。诗中通过描绘安仁的外貌、言谈举止以及与他的交往,表达了诗人对安仁的赞赏和对其前程的美好祝愿。
下面是诗句及译文:
伊余鄙夫,秩卑才朽。
译文:我只是个地位低下,才能平庸的人。
注释:伊余,指代自己;鄙夫,指地位低下的人;秩卑,指地位低微;才朽,才能平庸。
赏析:诗人通过自谦的方式,表达了他对安仁的尊重。温温恭人,恂恂善诱。
译文:你温文尔雅,恭敬有礼,善于引导他人。
注释:温温,温和的样子;恭人,指待人恭敬的人;恂恂,形容人诚实谨慎;善诱,善于引导他人。
赏析:诗人称赞安仁的品德和能力,认为他是一个值得尊敬的人。坐则接茵,行则携手。
译文:你坐下时就像坐在柔软的垫子上,行走时就像手挽着你的胳膊。
注释:坐则接茵,坐时像坐在柔软的垫子上;行则携手,行走时手拉着手。
赏析:诗人通过形象的描述,展现了安仁的谦逊和友善。义惟诸父,好同朋友。
译文:你对待别人很有情义,就像父亲一样关心他们,也乐于和朋友们交往。
注释:义惟,意为对待别人很有情义;诸父,指父亲一类的人;好同朋友,愿意和朋友交往。
赏析:诗人赞扬安仁的仁义之心和交友之德。年时易逝,进德苦晚。
译文:岁月匆匆,追求高尚的品德却很晚。
注释:年时易逝,指岁月流逝;进德,追求高尚的品德;苦晚,指追求高尚的品德很晚。
赏析:诗人感叹时光易逝,希望安仁能早日实现自己的理想。嘉彼骏逸,愧此疲蹇。
译文:我赞美那些志向远大、行动迅速的人,而我却因为才能平庸而感到惭愧。
注释:嘉彼,赞美;骏逸,志向远大、行动迅速;愧此,感到惭愧;疲蹇,才能平庸。
赏析:诗人通过对比,表达了自己对安仁的赞赏以及对自身的自卑之感。虽欲望尘,前驱遂远。
译文:虽然我也想成为尘世的一员,但我却被甩得太远了。
注释:欲望尘,指渴望进入尘世;前驱,指走在前面的;遂远,被甩得太远。
赏析:诗人用幽默的语言表达了自己对尘世的向往和对现状的无奈。解衔散辔,徘徊吴阪。
译文:解开缰绳,放松马缰,我在吴地徘徊不前。
注释:解衔,解开缰绳;散辔,放松马缰;徘徊,在一个地方来回走动;吴阪,吴地的山坡。
赏析:诗人以“解衔散辔”形象地表达了自己的迷茫和徘徊。收迹衡门,旋轸上京。
译文:收拾行囊准备离开家乡去京城。
注释:收迹,收拾行囊;衡门,指家门;旋轸,指离开家乡去京城;上京,指京城。
赏析:诗人表达了对家乡的眷恋和对京城生活的期望。主事之殷,以君之明。
译文:主管事务的重任落在你身上,希望你能够明智地处理。
注释:主事之殷,指主管事务的重任;以君之明,希望你能够明智地处理。
赏析:诗人对安仁寄予了厚望,希望他能够承担起重任并做出明智的决策。缉熙台鼎,协济和羹。
译文:你能够继承先人的基业,为朝廷做出贡献。
注释:缉熙,继承发扬;台鼎,指帝王的朝廷;协济,共同治理;和羹,指调味用的汤或酱料。
赏析:诗人赞美安仁能够继承先人的遗志并为朝廷做出贡献。歧路多怀,赋诗赠行。
译文:面对岔路口,我写下这首诗来表达对你的祝福。
注释:岐路,指岔路口;多怀,有很多的思念;赋诗,写诗来表达;赠行,送别。
赏析:诗人用诗歌表达了对安仁的祝福和对他的不舍之情。