【其一】

岁暮怀感伤,中夕弄清琴。

戾戾曙风急,团团明月阴。

孤云出北山,宿鸟惊东林。

谁谓人道广,忧慨自相寻。

宁知霜雪后,独见松竹心。

【其二】

十年学读书,颜华尚美好。

不逐世间人,斗鸡东郊道。

富贵如浮云,金玉不为宝。

一旦鹈鴂鸣,严霜被劲草。

志气多感失,泪下沾怀抱。

【其三】

白露淹庭树,秋风吹罗衣。

忠信主不合,辞意将诉谁。

独坐东轩下,鸡鸣夜已晞。

总驾命宾仆,遵路起旋归。

天命谁能见,人踪信可疑。

【其四】

飘飘恍惚中,是非安所之。

大道常不验,金火每如斯。

慷慨少淑貌,便娟多令辞。

宿昔秉心誓,灵明将见期。

愿从丹丘驾,长弄华池滋。

【其五】

阴阳不可知,鬼神惟杳冥。

暂试武帝貌,一见李后灵。

【其一】
岁暮怀感伤,中夕弄清琴。
戾戾曙风急,团团明月阴。
孤云出北山,宿鸟惊东林。
谁谓人道广,忧慨自相寻。
宁知霜雪后,独见松竹心。
译文:
岁月流逝使人感慨悲伤。傍晚时分,我拿起琴,弹奏着优美的曲子。清晨的风急促地吹来,明亮的月亮高悬在天空。孤独的云彩从北方的山峰飘出,鸟儿被惊动,飞向东方的树林。谁说人生的道路宽广,忧虑和感慨却总是相互纠缠。谁知道在寒霜和雪花之后,只有松树和竹子的心灵才能显露出来。
注释:
岁暮:一年即将结束的时候。
中夕:傍晚时分。
清琴:指弹奏琴。
戾戾:形容早晨的风急促。
曙风:早晨的风。
团团:形容月亮明亮。
孤云:孤独的云。
宿鸟:夜晚归巢的鸟儿。
谁谓:谁说。
人道:人生的路途或命运。
宁知:谁知道。
霜雪:寒霜和雪花。
独见:独自显现或展现。
松竹心:比喻坚贞不屈、高洁的品质。
【其二】
十年学读书,颜华尚美好。
不逐世间人,斗鸡东郊道。
富贵如浮云,金玉不为宝。
一旦鹈鴂鸣,严霜被劲草。
志气多感失,泪下沾怀抱。
译文:
我花了十年的时间去读书学习,我的容颜依然美丽如花。我不追随世俗的人,喜欢在东郊斗鸡。富贵就像天上的浮云,金玉也不是真正的宝物。一旦到了冬天,杜鹃叫起,严寒的风吹过,坚韧的草木都受到了考验。由于志向和志气受到挫折,我不禁流下了眼泪,泪水沾湿了我的衣服。
注释:
十年:这里指十年的光阴。
颜华:指人的容貌美丽。
不逐:不追随。
斗鸡:古代一种游戏活动,用鸡相斗。
富贵:指金钱和地位。
鹈鴂:即黄莺,是中国古代传说中的一种鸟,常在秋天鸣叫。
严霜:是指严寒的霜冻。
劲草:指的是坚韧不拔的植物。
【其三】
白露淹庭树,秋风吹罗衣。
忠信主不合,辞意将诉谁。
独坐东轩下,鸡鸣夜已晞。
总驾命宾仆,遵路起旋归。
天命谁能见,人踪信可疑。
译文:
白露时节降临庭院的树木上,秋风拂动罗衣。忠信的主人不适合这个时代,他的言辞和意图又能告诉谁呢?我独自坐在东边的轩下,听到鸡叫声,知道夜幕已经降临,我只好起身回到府中。但是天命能否被看见,人们的踪迹又怎能让人确信无疑呢?
注释:
白露:二十四节气之一,秋季的第一个节气。
东轩:东面的房舍或房屋。
命宾仆:让仆人驾车回家。
遵路:沿着道路行走。
【其四】
飘飘恍惚中,是非安所之。
大道常不验,金火每如斯。
慷慨少淑貌,便娟多令辞。
宿昔秉心誓,灵明将见期。
愿从丹丘驾,长弄华池滋。
译文:
我飘飘然仿佛置身于虚无缥缈之地,对于是非好坏无法做出判断。大道往往不经证实,金火也时有变化无常。我慷慨激昂,具有俊秀的外表;我委婉娇美,拥有美妙的语言才华。我夙夜匪懈,坚定自己的信念和誓言,希望能够实现心中的理想。我愿意像跟随仙人一样,长久地在华池中游玩嬉戏。
注释:
飘飘恍:指飘飘然仿佛置身于虚无缥缈之地。
是非:对错、好坏的判断。
安所之:如何能判断。之,代词,指代事情本身。
大道:这里指宇宙间运行的法则和道理。
便娟:形容姿态柔美、文雅。
宿昔:早晚之间,这里指始终如一。
秉心誓:坚守自己的内心和信念并立誓。
灵明:指心灵或精神,也可以理解为智慧和聪明才智。
期:期望、希望。
丹丘:古代神话中的仙境,传说是太阳所居住的地方。
【其五】
阴阳不可知,鬼神惟杳冥。
一见李后灵。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。