迅三翼以鱼丽,襄两服以雁逝。阵未列于都甸,威已振于秦、蓟。洒严霜于渭城,被和风于洛戚。就终古以比猷,考坟册而莫契。昔西怨于东徂,今北伐而南悲。岂朝野之恒情,动万乘之幽思。歌零雨于《豳风》,兴《采薇》于周诗。庆金墉之凯定,眷戎车之迁时。伫千里而感远,涉弦望而怀期。诏微臣以劳问,奉王命于河湄。夕饮饯以俶装,旦出宿而言辞。岁既晏而繁虑,日将迈而恋乖。阙敬恭于桑梓,谢履长于庭阶。冒沈云之ㄙ蔼,迎素雪之纷霏。凌结湍凝清,风矜籁以扬哀。情在本而易阜,物虽末而难怀。眷余勤以就道,苦忧来其城颓。

尔乃经雉门,启浮梁,眺锺岩,越查塘。览永嘉之紊维,寻建武之缉纲。于时内慢神器,外侮戎狄。君子横流,庶萌分析。主晋有祀,福禄来格。明两降览,三七辞厄。元诞德以膺纬,肇回光于阳宅。明思服于下武,兴继代以消逆。简文因心以秉道,故冲用而刑废。孝武舍己以杖贤,亦宁外而治内。观日化而就损,庶雍熙之可对。闵隆安之致寇,伤龟玉之毁碎。漏妖凶于沧洲,缠衅难而盈纪。时焉依于晋、郑,国有蹙于百里。赖英谟之经营,弘兼济以忘己。主寰内而缓虞,澄海外以渍滓。至如昏祲蔽景,鼎祚倾基。《黍离》有叹,《鸿雁》无期,瞻天命之贞符,秉顺动而履机。率骏民之思效,普邦国而同归。荡积霾之秽氛,启披阴之光晖。反平陵之杳蔼,复七庙之依稀。务役简而农劝,每劳赏而忠甄。变时雍于祖宗。(缺六字。)扫逋丑于汉渚,涤僭逆于岷山。羁巢处于西木,引鼻饮于源渊。惠要衤棘而思韪,援冠弁而来虔。

诗句

迅三翼以鱼丽,襄两服以雁逝。    
阵未列于都甸,威已振于秦、蓟。    
洒严霜于渭城,被和风于洛戚。    
就终古以比猷,考坟册而莫契。    
昔西怨于东徂,今北伐而南悲。    
岂朝野之恒情,动万乘之幽思。    
歌零雨于《豳风》,兴《采薇》于周诗。    
庆金墉之凯定,眷戎车之迁时。    
伫千里而感远,涉弦望而怀期。    
诏微臣以劳问,奉王命于河湄。    
夕饮饯以俶装,旦出宿而言辞。    
岁既晏而繁虑,日将迈而恋乖。    
阙敬恭于桑梓,谢履长于庭阶。    
冒沈云之ㄙ蔼,迎素雪之纷霏。    
凌结湍凝清,风矜籁以扬哀。    
情在本而易阜,物虽末而难怀。    
眷余勤以就道,苦忧来其城颓。    
尔乃经雉门,启浮梁,眺锺岩,越查塘。    
览永嘉之紊维,寻建武之缉纲。    
于时内慢神器,外侮戎狄。    
君子横流,庶萌分析。    
主晋有祀,福禄来格。    
明两降览,三七辞厄。    
元诞德以膺纬,肇回光于阳宅。    
明思服于下武,兴继代以消逆。    
简文因心以秉道,故冲用而刑废。    
孝武舍己以杖贤,亦宁外而治内。    
观日化而就损,庶雍熙之可对。    
闵隆安之致寇,伤龟玉之毁碎。    
漏妖凶于沧洲,缠衅难而盈纪。    
时焉依于晋、郑,国有蹙于百里。    
赖英谟之经营,弘兼济以忘己。    
主寰内而缓虞,澄海外以渍滓。    
至如昏祲蔽景,鼎祚倾基。《黍离》有叹,《鸿雁》无期,瞻天命之贞符,秉顺动而履机。    
率骏民之思效,普邦国而同归。    
荡积霾之秽氛,启披阴之光晖。反平陵之杳蔼,复七庙之依稀。务役简而农劝,每劳赏而忠甄。变时雍于祖宗。(缺六字。)扫逋丑于汉渚,涤僭逆于岷山。羁巢处于西木,引鼻饮于源渊。惠要衤棘而思韪,援冠弁而来虔。    

译文

迅疾地展开三翼,像鱼群般排成行列;穿着两重服饰像雁行一般飞逝。军队还未在京城列阵,却已在秦、蓟地区震慑敌军。向渭城洒下严霜,给洛邑披上和煦的阳光。用《豳风》中的歌谣与《采薇》中的歌曲相比拟,庆祝金墉城的胜利安定。怀念起过去的北伐战争与现在的南征,难道是朝廷内外的情感吗?过去西征到东归,今天北进到南战。难道是朝廷上下常有的这种情感吗?歌声里唱着《零雨》的歌谣,兴起于《采薇》。为了庆祝金墉城的安定,也不忘出征的军队。站在千里之外感受到远方的哀愁,渡过弦月观望盼望早日归来。陛下命令我慰问辛勤工作的人,遵从天子的命令从河边出发。晚上饮酒饯行准备行装,天一亮就出发并表达离别的言辞。年华渐渐老去心怀种种忧虑,太阳将要落下依恋离别的时光。恭敬地对待家乡,感谢自己长期在朝堂之上。面对天空的乌云,迎接清晨的白色雪雾。江水激荡,风带着琴音发出哀鸣。人本应忠诚而容易获得信任,事物虽然渺小但难以得到关怀。我满怀忠诚前往战场,心中忧虑国家危亡。你经过雉门、开启浮桥、眺望钟岩、越过查塘。浏览了永嘉的混乱景象,寻找到了建武时期的整顿纲纪。那时候国内轻视神器,对外侵略戎狄。君子横流而行,普通人则分崩离析。主公晋国有祭祀,福禄降临于世族。明确表示两代皇帝降罪的旨意,三年之内不犯过错。元代皇帝降德以应对纬书,开始转动光明照耀阳宅。明示思服于下位的礼制,兴起继承旧有的制度以消除叛逆。简文帝因心而执掌道义,所以君主得以使用而刑罚废弃。孝武帝舍弃自己以尊重贤能,也使外部治理得当内部安宁。观看日光的变化就有所损害,希望雍熙之年到来可以应对。怜悯隆安时期招致敌人入侵,伤害珍贵的器物而破碎。泄露妖邪之气到沧洲,纠缠邪恶难解的祸乱持续多年。这个时候依附于晋国、郑国,国家却处于危急之中。依赖英明的谋略经营国事,弘扬兼济天下忘记自身。主公在中原内缓虞患,澄清海外洗涤污垢。如同黄昏的阴暗遮蔽了太阳,国家根基摇动。像《黍离》一样感叹,如同《鸿雁》一样无法预料。仰望天命的圣明标志,秉持顺应天道的行动机宜。率领勤劳的百姓效仿效法,让整个国家共同回归正轨。清除积压的灰尘与瘴气,打开阴暗的光明。反观平陵的景色,再见到七庙的轮廓。注重农业的简化而鼓励耕种,每次奖赏都是忠诚的体现。改变时局的祥和与祖宗相联系(缺六字)。扫除暴戾丑恶于汉渚,清除僭越叛逆于岷山。囚禁在外的鸟儿停留在西林,鼻子吮吸着泉水来自高远之地。惠赐要件衣物而思求正确,援戴上冠帽而表现出谦卑。

赏析

这首诗表达了对国家安危的关心以及对未来和平生活的期盼。作者通过描绘自然景观、历史典故以及个人行动来抒发自己的情感和理想,体现了诗人对国家的责任感和对和平的追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。