王中郎令伏玄度、习凿齿论青、楚人物。临成,以示韩康伯。康伯都无言,王曰:“何故不言?”韩曰:“无可无不可。”

刘尹云:“清风朗月,辄思玄度。”

荀中郎在京口,登北固望海云:“虽未睹三山,便自使人有凌云意。若秦、汉之君,必当褰裳濡足。”

谢公云:“贤圣去人,其闲亦迩。”子侄未之许。公叹曰:“若郗超闻此语,必不至河汉。”

支公好鹤,住剡东(山印)山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅,垂头视之,如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩?”养令翮成置,使飞去。

谢中郎经曲阿后湖,问左右:“此是何水?”答曰:“曲阿湖。”谢曰:“故当渊注渟著,纳而不流。”

诗句:

王中郎令伏玄度、习凿齿论青、楚人物。临成,以示韩康伯。康伯都无言,王曰:“何故不言?”韩曰:“无可无不可。”    
    
刘尹云:“清风朗月,辄思玄度。”    
    
荀中郎在京口,登北固望海云:“虽未睹三山,便自使人有凌云意。若秦、汉之君,必当褰裳濡足。”    
    
谢公云:“贤圣去人,其闲亦迩。”子侄未之许。公叹曰:“若郗超闻此语,必不至河汉。”    
    
支公好鹤,住剡东(山印)山。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞。支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞,乃反顾翅,垂头视之,如有懊丧意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩?”养令翮成置,使飞去。    
    
谢中郎经曲阿后湖,问左右:“此是何水?”答曰:“曲阿湖。”谢曰:“故当渊注渟著,纳而不流。”    

译文:

王中郎命令伏玄度、习凿齿讨论青州和楚国的人物。完成之后,他把成果展示给了韩康伯。韩康伯一句话也不说,王坦之问他为什么不说话,韩康伯回答“无可无不可”。    
刘尹听说了这件事后赞叹道:“清风朗月之下,我常常思念玄度。”    
荀中郎在京城时,登上了北固望海。他说:“虽然我没有看到过三座山,但我却让人有了凌云志向。如果像秦、汉的君王那样,一定会撩起衣服沾湿脚跟。”    
谢安说:“圣贤离我们很近。”他的侄子们不同意他的说法。谢安叹息道:“如果郗超听到这些话,一定不会到银河那里去了。”    
支道林喜好鹤,住在剡东的山上。有人送给他一对鹤,过了一会儿翅膀长了出来想要飞翔。支道林舍不得,就把它们的羽毛拔了下来。鹤在天空中飞翔不起来,回过头来看着自己的翅膀,显得有些悲伤。有人说:“既然你们有凌霄的气势,为什么不给人当耳朵眼呢?”于是把羽毛养好了放飞它们。    
谢安经过曲阿后湖,问他的人回答说:“这是曲阿湖。”谢安说:“所以应当深藏不露。”    

注释:

  • 王中郎:指王坦之,这里用他来代表说话的主体。
  • 伏玄度、习凿齿:伏玄度与习凿齿都是当时著名的文学家,他们参与了这次讨论。
  • 临成:完成讨论。
  • 韩康伯:韩康伯是谢安的儿子,这里作为谢安的发言人。
  • 刘尹:刘惔,曾任丹阳尹,这里的刘尹指他。
  • 清风朗月:清风和明亮的月亮常用来形容美好的环境或心情。
  • 秦、汉之君:指的是秦始皇和汉武帝。
  • 郄超:郗超是晋朝时期的大臣和书法家。
  • 支道林:支道林是东晋时期著名的佛教学者、书法家,以爱鹤闻名。
  • 剡东(山印)山:剡县位于现在的浙江省,东山是其中的一座山。
  • 曲阿湖:今名曲阿湖,位于江苏省南京市东北。
  • 渊注渟著:形容水体深邃且平静。
  • 纳而不流:指接纳而不外泄。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴,字超宗,是三国时期曹魏的重臣,后来成为东晋大臣,书法名家。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 曲阿湖:今名曲阿湖,位于江苏省南京市东北。
  • 渊注渟著:形容水体深邃且平静。
  • 纳而不流:指接纳而不外泄。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢安:谢安,字安石,东晋政治家、军事家、诗人、书法家。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴,东晋大臣、书法家。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • 林:可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • 林:可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • 林:可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴,东晋大臣、书法家。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • :可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
  • 贤圣:指的是品德高尚的人。
  • 郗超:郗鉴,东晋大臣、书法家。
  • 翱翔:形容鸟儿自由飞翔的样子。
  • 林:可能是林法师,但具体不详。
  • 支公:支道林。
  • 谢中郎:谢安的字,这里代指谢安本人。
  • 曲阿后湖:位于今江苏省南京市的一处地名,后改为曲阿湖。
  • 谢公:谢安。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。