石崇为客作豆粥,咄嗟便办。恒冬天得韭蓱齑。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后,迅若飞禽,恺牛绝走不能及。每以此三事为搤腕。乃密货崇帐下都督及御车人,问所以。都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱齑是捣韭根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶。驭人云:“牛本不迟,由将车人不及制之尔。急时听偏辕,则驶矣。”恺悉从之,遂争长。石崇后闻,皆杀告者。
王君夫有牛,名“八百里驳”,常莹其蹄角。王武子语君夫:“我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可。令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右:“速探牛心来!”须臾,炙至,一脔便去。
石崇为客作豆粥,咄嗟便办。
译文:石崇为客人准备了豆粥,迅速就做好了。
注释:咄嗟:形容事情迅速。
恒冬天得韭蓱齑,又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后,迅若飞禽,恺牛绝走不能及。
译文:在严寒的冬天,他还能做出美味的韭蓱齑;石崇的牛虽然力气比不上王恺的牛,但与王恺出游时,却能走得很慢。有一次两人一起进入洛阳城,石崇的牛走了几十步后,速度非常快,甚至比飞鸟还要快,而王恺的牛却无法追上。
注释:韭蓱齑:用韭根和麦苗做的菜。
王君夫有牛,名“八百里驳”,常莹其蹄角。王武子语君夫:“我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可。令武子先射。
译文:王君夫有一头名叫“八百里驳”的牛,经常用草药擦拭它的蹄和角。有一天,王武子对王君夫说:“我的箭术不如你,现在我给你的牛下赌注,价值千万。”王君夫依靠自己射箭技术快,而且认为珍贵的动物没有被杀的道理,于是同意了。命令王武子先射。王武子一箭就射中了,然后坐在胡床上,喝着酒大笑着对周围的人说:“快把牛心取出来给我看!”不一会儿,烤好的牛肉就上来了,王武子一下子就吃完了,只留下了一片肉。
注释:八百里驳:一种良种牛,产于我国西北地区,毛色黑白相间,有八个尾巴,所以叫“八百里驳”。
王武子:王济(207-291年),字休元,晋朝时期著名的文学家、政治家、外交家。
君夫:王君夫是王济的小名。
王济(207-291年),字休元,晋朝时期著名的文学家、政治家、外交家。他的诗《游山》中写道:“行行至剡县,采茶山上春。幽人好独往,斜阳遍芳林。”这首诗表现了作者热爱自然山水的心情,也表达了他追求自由、不受世俗束缚的精神。