韩寿美姿容,贾充辟以为掾。充每聚会,贾女于青璅中看,见寿,说之。恒怀存想,发于吟咏。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻之心动,遂请婢潜修音问。及期往宿。寿蹻捷绝人,逾墙而入,家中莫知。自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常。后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外国所贡,一箸人,则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈骞,余家无此香,疑寿与女通,而垣墙重密,门合急峻,何由得尔?乃托言有盗,令人修墙。使反曰:“其余无异,唯东北角如有人迹。而墙高,非人所逾。”充乃取女左右婢考问,即以状对。充秘之,以女妻寿。
王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?”遂恒听之。
【诗句及译文】
韩寿美姿容,贾充辟以为掾。
韩寿相貌俊美,贾充将他招为幕僚(掾)。
充每聚会,贾女于青璅中看,见寿,说之。
贾充每次聚集宾客时,他的妻子在庭院里偷偷地看韩寿,并对贾充说他很英俊。
恒怀存想,发于吟咏。
她常常思念韩寿,并经常吟咏。
后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。
后来她家的女仆去了韩府,详细说了这些。
寿闻之心动,遂请婢潜修音问。
韩寿听了心中一动,于是让女仆去秘密打听消息。
及期往宿。寿蹻捷绝人,逾墙而入,家中莫知。
到了约会的日子,韩寿轻功超群,翻过墙头进入贾充的家里,但家里的人并不知道。
自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常。
此后,贾充发现妻子打扮得很干净,并且谈论起来很流利,跟以前不一样。
后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外国所贡,一箸人,则历月不歇。
后来,贾充与部下官员相聚时,闻到了韩寿身上散发的奇异香气,这是外国进贡的奇香,用筷子沾一点,一个月都不会消散。
充计武帝唯赐己及陈骞,余家无此香,疑寿与女通,而垣墙重密,门合急峻,何由得尔?
贾充估计武帝只赏赐了自己和陈骞,而贾家却没有这种奇香,于是怀疑韩寿和自己的老婆有染,但又因为围墙严密、门户紧锁,所以不知道是怎么回事。
乃托言有盗,令人修墙。使反曰:“其余无异,唯东北角如有人迹。而墙高,非人所逾。”
于是贾充谎称有盗贼入侵,派人修补围墙。使者回来说:“其他的地方没有不同,只是东北角好像有人踩踏过。但围墙很高,不是人能够跳上去的。”
充乃取女左右婢考问,即以状对。
贾充便把妻子身边的侍女拷问,侍女如实告诉了他情况。
充秘之,以女妻寿。
贾充将此事隐瞒下来,并将妻子许配给韩寿。
【注释】
- 世说新语:指《世说新语》,南朝宋刘义庆撰,是一部笔记体小说集,记录了许多有关人物的逸闻轶事。
- 惑溺:指迷惑和沉溺。
- 韩寿:西晋时期的一位风流才子,因貌美而受到贾充的赏识。
- 贾充:西晋时期的政治军事人物,封爵成安郡公,是司马炎的舅舅。
- 青璅:古代建筑结构的一种形式,通常指墙壁的一部分或整个墙体。
- 颎(jing)然:形容声音高亢。
- 绝人:指超越常人。
- 逾墙:翻越墙头,这里指进入贾充家的墙内。
- 垣墙重密:指墙非常高厚,难以攀越。
- 垣墙:墙。
- 门合:紧闭的门。
- 说畅有异于常:说话流畅,与众不同。
- 卿婿:古代女子对丈夫的称呼。
- 亲卿爱卿:比喻非常爱护对方。
- 王安丰妇:王安丰的妻子。
- 卿:尊称对方。
- 安丰:指王戎的儿子王衍(字安丰),东晋时期的政治家、书法家、文学家。
- 卿婿:古代女子对丈夫的称呼。
- 礼为不敬:按照礼节来说是不恭敬的。
- 后勿复尔:以后不要再这样了。
- 亲卿爱卿:亲昵地爱对方,形容非常爱护对方。
- 是以卿卿:因此用卿相称你。
- 我不卿卿,谁当卿卿:我不以卿相称你,还有谁能这样呢?
- 恒听之:常常听从他的话。
- 后:之后;以后。
- 妾:古代对女性的谦称。
- 卿婿:尊称别人丈夫的自称。
- 礼为不敬:按照礼仪来说是不恭敬的。
- 后勿复尔:以后不要再这样。
- 亲卿爱卿:亲近地爱对方。
- 是以卿卿:因此用卿相称你。
- 我不卿卿,谁当卿卿:我不这样称呼你,还有谁能这样呢?
- 恒听之:常常听从他的话。
- 恒听之:常常倾听他说的话。
- 王安丰妇:西晋时期的一位才女,王浑的女儿。
- 卿婿:尊称别人的丈夫。
- 于礼为不敬:根据礼仪来说是不恭敬的。
- 后勿复尔:以后不要再这样做。
- 亲卿爱卿:亲近地爱对方。
- 是以卿卿:因此用卿相称你。
- 我不卿卿,谁当卿卿:我不这样称呼你,还有谁能这样呢?
- 恒听之:常常听从他的话。
【赏析】
本诗通过叙述韩寿与贾充女儿的一段恋情,反映了封建社会上层阶级之间的婚姻关系和男女之间的情感纠葛。诗歌通过对二人对话的描述,展现了他们的互相倾慕之情。同时,也揭示了当时社会对于男女关系的复杂态度和限制。