置宋国侍中、黄门侍郎、尚书左丞、郎,随大使奉迎。桴罕虏乞佛炽盘遣使诣公求效力讨羌,拜平西将军、河南公。

十三年正月,公以舟师进讨,留彭城公义隆镇彭城。军次留城,经张良庙,令曰“夫盛德不泯,义在祀典,微管之叹,抚事弥深。张子房道亚黄中,照邻殆庶,风云玄感,蔚为帝师,大拯横流,夷项定汉,固以参轨伊、望,冠德如仁。若乃神交圯上,道契商洛,显晦之间,窈然难究,源流渊浩,莫测其端矣。涂次旧沛,伫驾留城,灵庙荒残,遗象陈昧,抚迹怀人,慨然永叹。过大梁者,或伫想于夷门。游九原者,亦流连于随会。可改构榱桷,修饰丹青,蘋蘩行潦,以时致荐。以纾怀古之情,用存不刊之烈”天子追赠公祖为太常,父为左光禄大夫,让不受。

二月,冠军将军檀道济等次潼关。三月庚辰,大军入河。索虏步骑十万,营据河津。公命诸军济河击破之。公至洛阳。七月,至陕城。龙骧将军王镇恶伐木为舟,自河浮渭。八月,扶风太守沈田子大破姚泓于蓝田。王镇恶克长安,生擒泓。九月,公至长安。长安丰全,帑藏盈积。公先收其彝器、浑仪、土圭之属,献于京师。其余珍宝珠玉,以班赐将帅。执送姚泓,斩于建康市。谒汉高帝陵,大会文武于未央殿。

宋书·卷二·本纪第二·武帝中

七年正月己未,振旅于京师,改授大将军、扬州牧,给班剑二十人,本官悉如故,固辞。凡南北征伐战亡者,并列上赙赠。尸丧未反,遣主帅迎接,致还本土。二月,卢循至番禺,为孙季高所破,收余众南走。刘籓、孟怀玉斩徐道覆于始兴。晋自中兴以来,治纲大弛,权门并兼,强弱相凌,百姓流离,不得保其产业。桓玄颇欲厘改,竟不能行。公既作辅,大示轨则,豪强肃然,远近知禁。至是,会稽余姚虞亮复藏匿亡命千余人,公诛亮,免会稽内史司马休之。天子又申前命,公固辞。于是改授太尉、中书监,乃受命。奉送黄钺,解冀州。交州刺史杜慧度斩卢循,传首京师。先是,诸州郡所遣秀才、孝廉,多非其人,公表天子,申明旧制,依旧策试。征西将军、荆州刺史道规疾患求归。

译文:

七年正月己末日,在京师举行庆功阅兵,升任大将军和扬州牧,赐予班剑二十柄,官职照旧,坚决辞让。凡是南方和北方征战而死的将士,全部上报朝廷赐予财物。尸体还没有回来,就派遣主帅去迎接他们,让他们回到自己的家乡。二月,卢循到达番禺,被孙季高的部队打败,收集余众向南逃跑。刘藩和孟怀玉在始兴杀死了徐道覆。晋朝自从中兴以来,政治纲纪大大松弛,豪门世族兼并土地,相互凌驾,百姓流离失所,无法保全他们的产业。桓玄想要进行整顿改革,终究没有做到。您担任辅佐大臣后,大力显示准则和纪律,豪强肃然起敬,远近之人知道禁令。此时,会稽余姚的虞亮再次隐藏一千余名亡命之徒,您杀了虞亮,免除了会稽内史司马休之的职务。天子再次下命令任命您,您坚决推辞。于是改为太尉、中书监的职务,您接受了任命。护送皇帝的黄色旗帜和武器,解除了冀州的职务。交州刺史杜慧度斩杀了卢循,把首级送到京师。在此之前,各州郡所派遣的秀才、孝廉,大多不是真正有才能的人,您向天子进言,申明过去的做法,按照旧制度重新考试选拔人才。征西将军、荆州刺史檀道济因病请求返回。
接下来将为您呈现对这首诗歌的逐句翻译:

诗句与译文:

  1. 置宋国侍中、黄门侍郎、尚书左丞、郎 - 这里提到了一些职位名称,表明朝廷在加强中央集权的同时,也注意到地方治理的需要。

  2. 随大使奉迎 - 描述了一位官员随同某位大使前往迎接外国使者或代表的场景。

  3. 桴罕虏乞佛炽盘遣使诣公求效力讨羌 - “桴罕”可能是指一个地名,“乞佛炽盘”可能是某个部落或地区的统治者,他们派遣使节前来向这位官员请求协助以抵抗外敌。

  4. 拜平西将军 - 授予某人平西将军的称号,这通常意味着他被授予了重要的军事职务,负责西部边境的防御工作。

  5. 公为公将 - 这里的“公将”可能指的是将领或者将军等高级军事官员。诗人通过描述这些将领的风采来表达对其军事才能的认可和尊重。

  6. 王镇恶伐木为舟 - 王镇恶使用木头制作船只来进行军事行动。这表明王镇恶不仅勇猛而且具有创新精神和实用主义精神。

  7. 及执送姚泓 - 指捕捉到了敌方的将领姚泓,并处决了他。这展示了宋军的胜利以及对于敌人首领的果断行动。
    以上内容概述了诗中的事件、人物和背景信息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。