二十八年春正月丙戌朔,以寇逼不朝会。丁亥,索虏自瓜步退走。丁酉,攻围盱眙城。是月,宁朔将军王玄谟自碻磝退还历下。二月丙辰,索虏自盱眙奔走。癸酉,诏曰“玁狁孔炽,难及数州,眷言念之,鉴寐兴悼。凶羯痍挫,迸迹远奔,凋伤之民,宜时振理。凡遭寇贼郡县,令还复居业,封尸掩骼,赈赡饥流。东作方始,务尽劝课。贷给之宜,事从优厚。其流寓江、淮者,并听即属,并蠲复税调”甲戌,太尉、领司徒江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。辛巳,镇军将军、徐兖二州刺史武陵王讳降号北中郎将。壬午,车驾幸瓜步,是日解严。三月乙酉,车驾还宫。壬辰,征北将军始兴王浚解南兖州。庚子,以辅国将军臧质为雍州刺史。戊申,徐州刺史武陵王讳为南兖州刺史。甲寅,护军将军萧思话为抚军将军、徐兖二州刺史。夏四月癸酉,婆达国遣使献方物。索虏伪宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺。戊寅,以爽为司州刺史。五月乙酉,亡命司马顺则自号齐王,据梁邹城。丁巳,婆皇国,戊戌,河南王,并遣使献方物。己巳,骠骑将军江夏王义恭领南兖州刺史。戊申,以尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。壬子,以后将军随王诞为安南将军、广州刺史。六月壬戌,以北中郎将武陵王讳为江州刺史,以振武将军、秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。秋七月甲辰,安东将军倭王倭济进号安东大将军。八月癸亥,梁邹平,斩司马顺则。冬十月癸亥,高丽国遣使献方物。十一月壬寅,曲赦二兖、徐、豫、青、冀六州。是冬,徙彭城流民于瓜步,淮西流民于姑孰,合万许家。
”`
宋书 · 卷五 · 本纪第五 · 文帝
二十八年春正月丙戌朔,以寇逼不朝会。丁亥,索虏自瓜步退走。丁酉,攻围盱眙城。是月,宁朔将军王玄谟自碻磝退还历下。二月丙辰,索虏自盱眙奔走。癸酉,诏曰“玁狁孔炽,难及数州,眷言念之,鉴寐兴悼。凶羯痍挫,迸迹远奔,凋伤之民,宜时振理。凡遭寇贼郡县,令还复居业,封尸掩骼,赈赡饥流。东作方始,务尽劝课。贷给之宜,事从优厚。其流寓江、淮者,并听即属,并蠲复税调”。甲戌,太尉、领司徒江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。辛巳,镇军将军、徐兖二州刺史武陵王讳降号北中郎将。壬午,车驾幸瓜步,是日解严。三月乙酉,车驾还宫。壬辰,征北将军始兴王浚解南兖州。庚子,以辅国将军臧质为雍州刺史。戊申,徐州刺史武陵王讳为南兖州刺史。甲寅,护军将军萧思话为抚军将军、徐兖二州刺史。夏四月癸酉,婆达国遣使献方物。索虏伪宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺。戊寅,以爽为司州刺史。五月乙酉,亡命司马顺则自号齐王,据梁邹城。丁巳,婆皇国,戊戌,河南王,并遣使献方物。己巳,骠骑将军江夏王义恭领南兖州刺史。戊申,以尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。壬子,以后将军随王诞为安南将军、广州刺史。六月壬戌,以北中郎将武陵王讳为江州刺史,以振武将军、秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。秋七月甲辰,安东将军倭王倭济进号安东大将军。八月癸亥,梁邹平,斩司马顺则。冬十月癸亥,高丽国遣使献方物。十一月壬寅,曲赦二兖、徐、豫、青、冀六州。是冬,徙彭城流民于瓜步,淮西流民于姑孰,合万许家。
译文:
宋帝元嘉二十五年(28年)春正月丙戌,因为寇敌逼近朝廷,文帝没有参加朝会和祭祀。丁亥,索虏从瓜步撤退逃跑。丁酉,攻击围攻盱眙城。这月,宁朔将军王玄谟从碻磝撤退回到历下。二月丙辰,索虏从盱眙逃奔。癸酉,文帝下诏说:“玁狁猖獗,难以控制数州,朕心怀忧虑,夜不能寐。凶羯受到创伤,远远地奔逃,伤害的百姓,应该时加赈济抚恤。凡是遭受敌人侵犯的郡县,命令他们返回恢复生产生活,掩埋死去的尸体,赈救饥民。农事开始进行时,要尽力劝勉督促耕作。借贷给百姓的钱物,事情从优待厚。那些流寓到江准地区的居民,一律听任他们归属,全部免除赋税和偿还债务。”甲戌,太尉、领司徒江夏王义恭降为骠骑将军、开府仪同三司。辛巳,镇军将军、徐兖二州刺史武陵王讳降号为北中郎将。壬午,皇帝亲自去瓜步游猎,这一天撤除了警戒。三月乙酉,皇帝回到宫中。壬辰,征北将军始兴王浚解除南兖州的职务。庚子,以辅国将军臧质为雍州刺史。戊申,徐州刺史武陵王讳为南兖州刺史。甲寅,护军将军萧思话为抚军将军、徐兖二州刺史。夏四月癸酉,婆达国派使臣进献地方土产。索虏的伪宁南将军鲁爽、中书郎鲁秀归顺了朝廷。戊寅,以鲁爽为司州刺史。五月乙酉,逃亡的官员司马顺则自称齐王,占据梁邹城。丁巳,婆皇国、河南王都派使臣来献地方土产。己巳,骠骑将军江夏王义恭兼任南兖州刺史。戊申,任命尚书左仆射何尚之为尚书令,太子詹事徐湛之为尚书仆射、护军将军。壬子,以后将军随王诞为安南将军、广州刺史。六月壬戌,北中郎将武陵王讳担任江州刺史,任命振武将军、秦郡太守刘兴祖为青、冀二州刺史。秋七月甲辰,安东将军倭王倭济晋升号为安东大将军。八月癸亥,梁邹平定,斩杀了司马顺则。冬十月癸亥,高丽国派遣使臣进献地方特产。十一月壬寅,大赦除两个兖州、三个徐州、六个豫州、六个青州和六个冀州的部分地区外的所有地区。这年冬天,把彭城的流民迁徙到瓜步,把淮西的流民迁徙到姑孰,共一万户之多。
赏析:
此文记载了宋文帝在位时期的政治活动和社会情况。文帝元嘉二十五年(28年)春天的一系列军事和政治决策显示了他的政治智慧和统治能力。首先提到的是春季对寇敌的军事行动,尽管朝廷未被侵扰但文帝仍然关注国家的安全状况。接着是对前线将领的调度与赏罚,如江夏王义恭因战事需要而被降低职位,而其他将领如武陵王讳则因功劳被提升或降级。此外,文帝还注重农业生产和社会秩序的稳定,如赦免受灾地区的百姓和迁移流民等措施。这些举措体现了文帝治国理念中的宽厚和务实。文章最后部分记录了对外关系的处理,如与外国的贸易、文化交流以及军事联盟等,展示了当时宋朝的国际地位和外交政策。通过这些细节可以看出,文帝时期的宋国在内政和外交上都取得了一定的成就。