成帝咸和三年,苏峻覆乱京都,温峤等入伐,立行庙于白石,告先帝先后曰“逆臣苏峻,倾覆社稷,毁弃三正,污辱海内。臣亮等手刃戎首,龚行天罚。惟中宗元皇帝、肃祖明皇帝、明穆皇后之灵,降鉴有罪,剿绝其命,剪此群凶,以安宗庙。臣等虽陨首摧躯,犹生之年”咸康七年五月,始作武悼皇后神主,祔于庙,配飨世祖。成帝崩而康帝承统,以兄弟一世,故不迁京兆,始十一室也。康帝崩,京兆迁入西储,同谓之祧,如前三祖迁主之礼。故正室犹十一也。穆帝崩而哀帝、海西并为兄弟,无所登降。咸安之初,简文皇帝上继元皇帝,世秩登进。于是颍川、京兆二主,复还昭穆之位。至简文崩,颍川又迁。孝武皇帝太元十六年,改作太庙,殿正室十六间,东西储各一间,合十八间。栋高八丈四尺,堂基长三十九丈一尺,广十丈一尺。堂集方石,庭以砖。尊备法驾,迁神主于行庙。征西至京兆四主,及太子太孙,各用其位之仪服。四主不从帝者之仪,是与太康异也。诸主既入庙,设脯醢之奠。及新庙成,帝主还室,又设脯醢之奠。十九年二月,追尊简文母会稽太妃郑氏为简文皇帝宣太后,立庙太庙道西。及孝武崩,京兆又迁,如穆帝之世四祧故事。安帝隆安四年,以孝武母简文李太后、帝母宣德陈太后祔于宣郑太后之庙。
- 成帝咸和三年苏峻覆乱京都,温峤等入伐,立行庙于白石,告先帝先后曰”逆臣苏峻,倾覆社稷,毁弃三正,污辱海内。臣亮等手刃戎首,龚行天罚。惟中宗元皇帝、肃祖明皇帝、明穆皇后之灵,降鉴有罪,剿绝其命,剪此群凶,以安宗庙。臣等虽陨首摧躯,犹生之年”
译文:在成帝咸和三年,苏峻叛乱导致京都被攻破,温峤等人进入讨伐。他们在北京的白石建立了一座行宫,以此来向先帝报告情况。报告内容如下:“逆臣苏峻,他颠覆了国家的稳定,破坏了三正,玷污了整个国家。臣下们亲手杀死了敌人,完成了天命。只有中宗元皇帝、肃祖明皇帝、明穆皇后的灵魂,能够洞察罪恶,灭绝那些叛逆者的生命,消除这些暴虐的势力,以确保国家的安宁。尽管臣人们付出了生命的代价,但他们仍然是活着的。”
- 咸康七年五月,始作武悼皇后神主,祔于庙,配飨世祖。
译文:在咸康七年五月,开始为武悼皇后制作神主,并将其附祀在庙中,享受世祖的祭祀。
- 成帝崩而康帝承统,以兄弟一世,故不迁京兆,始十一室也。康帝崩,京兆迁入西储,同谓之祧,如前三祖迁主之礼。故正室犹十一也。穆帝崩而哀帝、海西并为兄弟,无所登降。
译文:成帝去世后,康帝继承皇位,因为兄弟之间只有一个传承,所以不必迁移首都,而是继续使用原来的十一室。当康帝去世后,首都迁移到了西边的储地,这被称为祧祭,与前三代祖先的迁移相同。因此,正室仍然保留为十一室。穆帝去世后,哀帝和海西王成为兄弟,他们之间没有升降之分。
- 至简文崩,颍川又迁。孝武皇帝太元十六年,改作太庙,殿正室十六间,东西储各一间,合十八间。栋高八丈四尺,堂基长三十九丈一尺,广十丈一尺。堂集方石,庭以砖。尊备法驾,迁神主于行庙。
译文:直到简文去世后,颖川又被迁移。孝武帝在太元十六年对太庙进行了改建,大殿正室有十六间,东西储各一间,共计十八间。大殿的栋梁高度为八丈四尺,殿堂的基础长度为三十九丈一尺,宽为十丈一尺。殿堂用方形石头装饰,庭院则使用砖石。皇帝的车马队伍庄严齐备,将神主迁移到行庙供奉。
- 征西至京兆四主,及太子太孙,各用其位之仪服。四主不从帝者之仪,是与太康异也。诸主既入庙,设脯醢之奠。及新庙成,帝主还室,又设脯醢之奠。
译文:征西将军、京兆太守等四位主官,以及太子、太孙,都按照他们的职位和礼仪进行穿着和仪式。这四位主官并不遵循皇帝的礼仪,这与太康时期的不同。当主神进入太庙后,设置了干肉和酱菜的祭祀仪式;当新的庙宇建成时,将皇帝的神主安置回庙内,再次进行了类似的祭祀仪式。
- 十九年二月,追尊简文母会稽太妃郑氏为简文皇帝宣太后,立庙太庙道西。及孝武崩,京兆又迁,如穆帝之世四祧故事。
译文:在十九年二月份,追尊孝武帝的母亲会稽太妃郑氏为简文皇帝宣太后,并建立了她的庙宇。庙址位于太庙道的西侧。当孝武帝去世后,京兆再次迁移,如同穆帝时代的四祧制度一样。
- 安帝隆安四年,以孝武母简文李太后、帝母宣德陈太后祔于宣郑太后之庙。
译文:在安帝隆安四年,孝武帝的母亲简文李太后和孝武帝的母亲宣德陈太后一起被移入宣郑太后的庙宇中进行祭祀。