汉第十一曲《芳树》,今第十一曲《邕熙》,言魏氏临其国,君臣邕穆,庶绩咸熙也。
邕熙,君臣合德,天下治。隆帝道,获瑞宝,颂声并作,洋洋浩浩。吉日临高堂,置酒列名倡。歌声一何纡余,杂笙簧。八音谐,有纪纲。子孙永建万国,寿考乐无央。
右《邕熙曲》凡十五句,其六句句三字,三句句四字,一句二字,三句句五字,二句句六字。
汉第十二曲《上邪》,今第十二曲《太和》,言魏明帝继体承统,太和改元,德泽流布。
惟太和元年,皇帝践阼,圣且仁,德泽为流布。灾蝗一时为绝息,上天时雨露。五谷溢田畴,四民相率遵轨度。事务澄清,天下狱讼察以情。元首明,魏家如此,那得不太平。
右《太和曲》凡十三句,其二句句三字,五句句五字,三句句四字,三句句七字。
这首诗是宋书·志第十二·乐四中的一首,名为《邕熙曲》,由汉第十一曲《芳树》改名而来。它描述了魏氏临其国时,君臣和睦、天下治理得很好的景象。其中,“邕熙”一词意味着君臣之间的和谐与德性的体现,以及天下的繁荣安定。
接下来是《上邪曲》,又名《太和曲》,描述的是魏明帝继位后,国家政治清明,皇帝仁慈,国家得到了很好的治理。诗中还提到了上天赐予的雨露和五谷丰收,以及人民遵循规矩生活的情景。最后,诗人表达了对于魏国如此太平景象的赞叹。
这首诗的格式要求是先输出诗句,然后翻译成现代汉语,并附上注释。下面是诗句及翻译:
汉第十一曲《芳树》:今第十一曲《邕熙》,言魏氏临其国,君臣邕穆,庶绩咸熙也。
翻译成现代汉语:汉代第十一曲名《芳树》,现为第十二曲名《邕熙》。此曲描绘了魏氏统治时期,君臣关系和谐,国家治理得当。
邕熙,君臣合德,天下治:邕熙,君臣合德,天下治理得当。
翻译成现代汉语:形容君臣之间的和谐与德行,使得国家得到良好的治理。
隆帝道,获瑞宝,颂声并作,洋洋浩浩。吉日临高堂,置酒列名倡:在崇高的帝王治理下,获得了神奇的宝物,赞美的歌声同时响起,声音浩荡。吉祥的日子降临在华丽的高堂上,摆满了美酒,召集了许多知名的歌妓。
翻译成现代汉语:在高尚的帝王治理下,得到了神奇的宝物,赞美的歌声随之响起,声音浩荡。在一个吉祥的日子里,帝王亲临华丽的高堂,摆放美酒,邀请了许多著名的歌妓。
八音谐,有纪纲。子孙永建万国,寿考乐无央:音乐和谐,有着明确的纪律和秩序。子孙后代永远建立万国,长寿快乐无穷无尽。
翻译成现代汉语:音乐和谐,有着明确的纪律和秩序。子孙后代永远建立万国,长寿快乐无穷无尽。
右《邕熙曲》凡十五句,其六句句三字,三句句四字,一句二字,三句句五字,二句句六字。
翻译成现代汉语:《邕熙曲》共有15句,其中有6句每句三个字,3句每句四个字,1句每句两个字,3句每句五个字,2句每句六个字。
汉第十二曲《上邪》:今第十二曲《太和》,言魏明帝继体承统,太和改元,德泽流布。
翻译成现代汉语:汉代第十二曲名《上邪》,现为第十二曲名《太和》。此曲描述了魏明帝继位后,继承和发展了前朝的治理方式,改换了年号,国家的德行如水流般广泛传播。
惟太和元年,皇帝践阼,圣且仁,德泽为流布:只有在太和元年,皇帝即位,他既圣又仁,他的德行像水一样广泛传播。
翻译成现代汉语:在太和元年,皇帝即位,他既圣又仁,德行像水一样广泛传播。
灾蝗一时为绝息:灾难和蝗虫一时之间被制止。
翻译成现代汉语:灾难和蝗虫一时之间被制止。
上天时雨露。五谷溢田畴:天上的雨水滋润万物。各种粮食在田地里生长。
翻译成现代汉语:天上的雨水滋润着万物。各种粮食在田地里生长。
四民相率遵轨度:农民、商人、手工业者等都遵守规矩。事务澄清,天下狱讼察以情。元首明,魏家如此,那得不太平:人们的工作有条不紊,社会事务井然有序,所有的诉讼都根据真实情况来判决。因为君主英明,魏国这样治理,怎么会不太平呢?
翻译成现代汉语:农民、商人、手工业者等都遵守规矩。事务井井有条,所有的诉讼都根据真实情况来判决。因为君主英明,魏国这样治理,怎么会不太平呢。