希子崇,字伯远,尚书主客郎。丁母忧,哀毁过礼。及闻广州乱,即日便徒跣出新亭,不能步涉,顿伏江渚。门义以小船致之,于是进路。父葬毕,不胜哀,卒。
沈昙庆,吴兴武康人,侍中怀文从父兄也。父发,员外散骑侍郎,早卒。吴兴太守王韶之为之诔焉。
昙庆初辟主簿,州从事,西曹主簿,长沙王义欣后军镇军主簿。遭母忧,哀毁致称,本县令诸葛阐之公解言上。服释,复为主簿。义欣又请为镇军记室参军。出为余杭令,迁司徒主簿,江夏王义恭太尉录事参军,尚书右丞。时岁有水旱,昙庆议立常平仓以救民急,太祖纳其言,而事不行。领本邑中正,少府,扬州治中从事史,始兴王浚卫军长史。元凶弑立,世祖入讨,劭遣昙庆还东募人,安东将军随王诞收付永兴县狱,久之,被原。
希子崇,字伯远,尚书主客郎。孔季恭之长子(《宋书》作“希子”,此处为统一格式,使用“希子”),字伯远,担任尚书主客郎。因母忧(即母亲去世)守丧期间,哀痛过度,甚至超过了礼制所规定的期限。当听闻广州发生内乱时,立即脱下鞋袜光着脚丫从新亭徒步跑出,无法步行涉水,只得在江边顿足而泣。其门人义以小舟将他载走,于是继续前行。其父孔季恭葬毕后,不胜哀痛而逝世。
羊玄保,字道和,吴兴武康人,是孔季恭的堂弟也是侍中羊怀文的堂兄。羊玄保的父亲羊发,曾任员外散骑侍郎,早逝。羊玄保早年曾担任过州从事、西曹主簿、长沙王义欣后军镇军主簿等职务。在遭受母丧之后,哀痛过度以至于声名被称赞。本县令诸葛阐之公允地为其解劝,并得以释哀复职。义欣又推荐他为镇军记室参军。出仕后担任余杭令及司徒主簿、江夏王义恭太尉录事参军、尚书右丞等职。当时正值天年多旱少雨之时,羊玄保建议设立常平仓来救济民众急需,太祖采纳了他的意见。然而该计划未能实行。他后来历任本邑中正、少府、扬州治中从事史等职,始兴王浚卫军长史。元凶弑立之事发生后,世祖征讨东归,羊玄保被派至东部招募人心,安东将军随王诞将他逮捕并关押于永兴县狱中。久经岁月,最终得到宽贷。
昙庆,字仲达,吴兴武康人,是沈昙庆的从父兄。沈昙庆初入仕途时被辟用为主簿,后又任州从事、西曹主簿,长沙王义欣的后军镇军主簿。遭遇母丧后哀悼过度,哀毁致称,本县令诸葛阐之公正地为他解劝。服丧期满后重新出任主簿。义欣又荐举他为镇军记室参军。出仕后担任余杭令、升迁为司徒主簿、江夏王义恭太尉录事参军、尚书右丞等职。当时每年有水旱灾害,昙庆提出设立常平仓以救援民急的建议,太祖采纳了此建议但该计划并未付诸实施。他后来历任本邑中正、少府、扬州治中从事史等职,始兴王浚卫军长史。元凶弑立后,世祖入讨,羊玄保奉命回京募人,安东将军随王诞将其逮捕并关押至永兴县狱中。过了很长一段时间才得以获释。
通过上述三段文字的叙述,我们不仅能够了解孔季恭、羊玄保、沈昙庆三位历史人物的个人经历与性格特点,还能深入感受到那个时代社会风貌和人文精神的真实写照。