焘又遣人云“魏主致意安北,程天祚一介常人,诚知非宋朝之美,近于汝阳身被九创,落在殿外,我手牵而出之。凡人骨肉分张,并思集聚,辄已语之,但其弟苦辞。今令与来使相见”程天福谓使人曰“兄受命汝阳,不能死节,各在一国,何烦相见”焘又送毡各一领,盐各九种,并胡豉“凡此诸盐,各有所宜。白盐是魏主自所食。黑盐治腹胀气懑,细刮取六铢,以酒服之。胡盐治目痛。柔盐不食,治马脊创。赤盐、驳盐、臭盐、马齿盐四种,并不中食。胡豉亦中啖。黄甘幸彼所丰,可更见分”又云“魏主致意太尉、安北,何不遣人来至我间。彼此之情,虽不可尽,要须见我小大,知我老少,观我为人。若诸佐不可遣,亦可使僮干来”畅又宣旨答曰“魏主形状才力,久为来往所见。李尚书亲自衔命,不患彼此不尽,故不复遗使信”又云“魏主恨向所送马,殊不称意。安北若须大马,当更送之,脱须蜀马,亦有佳者”畅曰“安北不乏良驷,送自彼意,非此所求”义恭饷焘炬烛十挺,世祖亦致锦一匹,曰“知更须黄甘,诚非所吝。但送不足周彼一军,向给魏主,未应便乏,故不复重付”焘复求甘蔗、安石榴,畅曰“石榴出自邺下,亦当非彼所乏”孝伯又曰“君南土膏粱,何为著屩。君而著此,使将士云何”畅曰“膏粱之言,诚为多愧。但以不武,受命统军,戎阵之间,不容缓服”孝伯又曰“长史,我是中州人,久处北国,自隔华风,相去步武,不得致尽,边皆是北人听我语者,长史当深得我”孝伯又曰“永昌王,魏主从弟,自复常镇长安,今领精骑八万,直造淮南,寿春久闭门自固,不敢相御。向送刘康祖头,彼之所见。王玄谟甚是所悉,亦是常才耳。南国何意作如此任使,以致奔败。自入此境七百余里,主人竟不能一相拒逆。邹山之险,君家所凭,前锋始得接手,崔邪利便藏入穴,我间诸将倒曳脚而出之,魏主赐其生命,今从在此。复何以轻脱遣马文恭至萧县,使望风退挠邪。君家民人甚相忿怨,云清平之时,赋我租帛,至有急难,不能相拯”畅曰“知永昌已过淮南,康祖为其所破,比有信使,无此消息。王玄谟南土偏将,不谓为才,但以人为前驱引导耳。大军未至而河冰向合,玄谟量宜反旆,未为失机,但因夜回师,致戎马小乱耳。我家玄谟斗城,陈宪小将,魏主倾国,累旬不克。胡盛之偏裨小帅,众无一旅,始济融水,魏国君臣奔迸,仅得免脱,滑台之师,无所多愧。邹山小戍,虽有微险,河畔之民,多是新附,始慕圣化,奸盗未息,亦使崔邪利抚之而已,今没虏手,何损于国。魏主自以十万师而制一崔邪利,方复足言邪。闻萧、相百姓,并依山险,聊遣马文恭以十队示之耳。文恭谓前以三队出,还走后,大营嵇玄敬以百骑至留城,魏军奔败。轻敌致此,亦非所衄。王境人民,列居河畔,二国交兵,当互加抚养,而魏师入境,肆行残虐,事生意外,由彼无道。官不负民,民何怨人。知入境土,百无相拒,此自上由太尉神算,次在镇军圣略。经国之要,虽不豫闻,然用兵有机,间亦不容相语”孝伯曰“魏主当不围此城,自率众军,直造瓜步。南事若办,彭城不待围。若不捷,彭城亦非所须也。我今当南饮江湖,以疗渴耳”畅曰“去留之事,自适彼怀。若虏马遂得饮江,便为无复天道。各应反命,迟复更悉”畅便回还,孝伯追曰“长史深自爱敬,相去步武,恨不执手”畅因复谓曰“善将爱,冀荡定有期,相见无远。君若得还宋朝,今为相识之始”孝伯曰“待此未期”焘又遣就二王借箜篌、琵琶、筝、笛等器及棋子,义恭答曰“受任戎行,不赍乐具。在此燕会,政使镇府命妓,有弦百条,是江南之美,今以相致”世祖曰“任居方岳,初不此经虑,且乐人常器,又观前来诸王赠别,有此琵琶,今以相与。棋子亦付”孝伯言辞辩赡,亦北土之美也。畅随宜应答,吐属如流,音韵详雅,风仪华润,孝伯及左右人并相视叹息。

宋书·卷五十九·列传第十九·殷淳等:

此诗为宋孝武帝对北魏使者的回信,内容涉及北魏使者向宋朝皇帝表示敬意、询问宋朝的情况以及宋朝皇帝对北魏使者的感谢和回应。这首诗语言简洁明了,通过对话形式展现了双方之间的交流与互动。

诗句翻译:

  • 焘又遣人云:“魏主致意安北,程天祚一介常人,诚知非宋朝之美,近于汝阳身被九创,落在殿外,我手牵而出之。”
    译文:北魏国主再次派遣使者告诉宋朝皇帝,程天祚只是一个普通人,他确实知道这不是宋朝的美,因为他最近被汝阳城伤得太重,被留在城外,由我来将他带出去。

  • 程天福谓使人曰:“兄受命汝阳,不能死节,各在一国,何烦相见?”
    译文:程天福对使者说:“我哥哥接受了汝阳的命令,没有能死节,我们各自在一个国家,有什么理由要相见呢?”

  • 焘又送毡各一领,盐各九种,并胡豉
    译文:北魏国主又赠送了羊毛毡各一领,各种盐各九种,还有胡豉。

  • 畅又宣旨答曰“魏主形状才力,久为来往所见。李尚书亲自衔命,不患彼此不尽,故不复遗使信”。
    译文:宋朝皇帝也回复了北魏使者的消息:“北魏国主的身材和才能,我们过去见过很多次。李尚书亲自承担使命,我们不会担心彼此之间的事情不能完全解决,所以不再让使者回去”。

  • 畅曰“魏主恨向所送马,殊不称意。安北若须大马,当更送之,脱须蜀马,亦有佳者”。
    译文:宋朝皇帝说:“北魏国主对于我们送给他的马不满意,他觉得并不好。如果安北需要大马,我会再送你一些,如果他需要的是蜀马,我也有合适的”

  • 畅曰“安北不乏良驷,送自彼意,非此所求”。
    译文:宋朝皇帝回答:“安北有很多好的马匹,这是他们的意愿,而不是我们需要的东西”。

  • 孝伯又曰“君南土膏粱,何为著屩。君而著此,使将士云何”。
    译文:孝伯又说:“你来自南方的富裕地区,为什么还穿这种破旧的衣服?如果你穿着这件衣服,会让士兵们感到怎样?”

  • 畅曰“膏粱之言,诚为多愧。但以不武,受命统军,戎阵之间,不容缓服”。
    译文:宋朝皇帝说:“虽然我是南方的人,但我并不是特别富有。我因为不擅长军事,所以被任命去统兵,在战场上不能慢待自己”。

  • 孝伯又曰“长史,我是中州人,久处北国,自隔华风,相去步武,不得致尽,边皆是北人听我语者,长史当深得我”。
    译文:孝伯又说:“我是从中原来的北方人,我一直生活在北方,所以我和汉族文化有一定的差距。我在边疆听到很多汉语,但是长史应该能理解我说的话”。

  • 孝伯又曰“永昌王,魏主从弟,自复常镇长安,今领精骑八万,直造淮南,寿春久闭门自固,不敢相御。向送刘康祖头,彼之所见。王玄谟甚是所悉,亦是常才耳。南国何意作如此任使,以致奔败。自入此境七百余里,主人竟不能一相拒逆”。
    译文:孝伯又说:“你是魏主的堂弟,他一直驻守在长安,现在他带领着八万精兵直接攻打淮南。寿春已经很长时间紧闭城门,不敢抵抗。我曾经把刘康祖的脑袋送给他看,他是看到了的。王玄谟非常了解这个情况,他也是一个普通人。南国为什么要这样使用他的军队,以至于导致了战败。自从进入这里七百多里,主人竟然不能抵抗”。

  • 畅曰“知永昌已过淮南,康祖为其所破,比有信使,无此消息。王玄谟南土偏将,不谓为才,但以人为前驱引导耳。大军未至而河冰向合,玄谟量宜反旆,未为失机,但因夜回师,致戎马小乱耳。我家玄谟斗城,陈宪小将,魏主倾国,累旬不克。胡盛之偏裨小帅,众无一旅,始济融水,魏国君臣奔迸,仅得免脱,滑台之师,无所多愧。邹山小戍,虽有微险,河畔之民,多是新附,始慕圣化,奸盗未息,亦使崔邪利抚之而已,今没虏手,何损于国。魏主自以十万师而制一崔邪利,方复足言邪。闻萧、相百姓,并依山险,聊遣马文恭以十队示之耳。”

译文:宋朝皇帝说:“我知道你已经进入淮南,刘康祖已经被击败。我有消息但没有收到这样的消息。王玄谟是南部的将领,他不是人才,他只是作为先锋来引导军队。大军还没有到达黄河就结冰了,王玄谟估计应该返回,这不算是失误。只是由于晚上撤退军队,导致军队稍微混乱了一下。我家的玄谟在斗城里战斗,陈宪是小小的将领。魏主动用整个国家的兵力,持续了十几天都没有攻克。胡盛之的偏裨小帅,只有少数的军队,刚到融水就撤退了。魏国的君臣只能逃跑,只得到了保全,滑台的士兵没有任何遗憾。邹山的小要塞,虽然有些危险,河边的居民大多是刚刚归附的,开始敬慕圣明的统治,奸盗行为尚未平息,这也让崔邪利安抚他们。现在他们落入了敌人手中,对我们的国家有什么损失呢?魏主用十万军队控制一个崔邪利,这已经很足够了。听说萧、相的百姓们都依靠山势地势,我特意派遣马文恭带着十支队伍向他们展示一下。马文恭告诉我之前有三支军队出发后撤回来,之后在留城遇到嵇玄敬率领的一百骑兵前来支援。”

  • 孝伯曰“魏主当不围此城,自率众军,直造瓜步。南事若办,彭城不待围。若不捷,彭城亦非所须也”。
    译文:孝伯说:“魏主不应该围攻这个城池,而是亲自率领军队直接攻击瓜步。如果南边的事情可以成功处理,那么彭城就不需要围攻它。如果不能成功,那么彭城也不是必要的目标。”

  • 畅便回还,孝伯追曰“长史深自爱敬,相去步武,恨不执手”。
    译文:宋朝皇帝回答说:“长史您很爱护我,我们之间的距离很近,遗憾的是我们不能握手。”

  • 畅因复谓曰“善将爱,冀荡定有期,相见无远。君若得还宋朝,今为相识之始”。孝伯曰“待此未期”。
    译文:宋朝皇帝回答说:“善于领导军队的人应该有信心平定战争的时间不会太久。即使不能立即见面,但我们的关系也会越来越近。”孝伯说:“等待这个时期还不确定”。

  • 焘又遣就二王借箜篌、琵琶、筝、笛等器及棋子
    译文:北魏国主还派了两个王向宋朝皇帝索取箜篌、琵琶、筝、笛等乐器以及棋子。

  • 义恭答曰“受任戎行,不赍乐具。在此燕会,政使镇府命妓,有弦百条,是江南之美。今以相致”。
    译文:宋朝皇帝回答说:“我已经接受了这个职务,我不携带乐器。在这里举行宴会时,我只是命令当地的官员提供音乐和舞蹈表演,有100多种乐器,这些都是江南的美丽之处。现在我把它们送给你们”。

  • 孝伯言辞辩赡,亦北土之美也
    译文:孝伯的言辞非常有力且充满智慧,也是北方地区的优点之一。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。