今四夷犹警,国未忘战,辫发凶诡,尤宜裁防。间者天兵未获,已肆其轻汉之心,恐戎狄贪惏,犹怀匪逊。脱以神州暂扰,中夏兵饥,容或游魂塞内,重窥边垒。且高秋在节,胡马兴威,宜图其易,蚤为之所。臣每一日三省,志在报效,远近小大,顾其所安,受效偏方,得司者则虑之所办,情有不疑。若首统军政,董勒天兵,既才所不周,实诚亦非愿。陛下矜谅已厚,愿复曲体此心。护军之任,臣不敢处,彭城军府,即时过立。且臣本在驱驰,非希崇显,轻智小号,足以自安。愿垂鉴恕,特赐申奖,则内外荣荷,存没铭分。
上不许。僧达三启固陈,上甚不说。以为征虏将军、吴郡太守。期岁五迁,僧达弥不得意。吴郭西台寺多富沙门,僧达求须不称意,乃遣主簿顾旷率门义劫寺内沙门竺法瑶,得数百万。荆、江反叛,加僧达置佐领兵,台符听置千人,而辄立三十队,队八十人。又立宅于吴,多役公力。坐免官。
宋书·卷七十五·列传第三十五·王僧达
颜竣
今四夷犹警,国未忘战,辫发凶诡,尤宜裁防。
译文:现在四面的夷狄仍然保持着警惕,国家并未忘记战争,这些民族虽然披着长发,但心怀凶险,我们应当加强防备。
注释:四夷,指周边的少数民族。犹,仍然。警,警惕。国,指国家。忘战,忘记战争。辫发,指辫子头发,这里指少数民族。凶诡,心机深沉、狡猾。尤,特别。裁防,加强防备。
间者天兵未获,已肆其轻汉之心,恐戎狄贪惏,犹怀匪逊。
译文:最近朝廷军队没有获胜,已经表现出轻视汉朝的态度,我担心戎狄贪婪且狡猾,还会对我们不友好。
注释:间者,最近。天兵,指朝廷的军队。未获,没有取得胜利。肆,表现出。轻汉,轻视汉朝。戎狄,泛指北方的各部落和民族。贪惏,贪婪、狡猾。匪逊,不友好。
脱以神州暂扰,中夏兵饥,容或游魂塞内,重窥边垒。
译文:如果中原暂时遭受战乱,中原的百姓饥饿,那么他们可能偷偷进入边境地区,再次侵犯边疆。
注释:神州,指中原地区。中夏,中原,古代对中国的别称。兵饥,百姓饥饿。游魂,偷偷摸摸地行动。塞内,指边境地区。重,再次。窥,侵犯。
且高秋在节,胡马兴威,宜图其易,蚤为之所。
译文:况且秋季是收庄稼的季节,胡人会趁机来炫耀武力,我们应该考虑如何应对,尽早采取行动。
注释:高秋,秋季。节,季节。胡马,指匈奴、鲜卑等北方少数民族的骑兵。兴威,炫耀武力。宜图其易,应该考虑如何应对。蚤为之所,尽快采取行动。
臣每一日三省,志在报效,远近小大,顾其所安,受效偏方,得司者则虑之所办,情有不疑。
译文:臣每天三省吾身,立志为国家效力,无论是近处还是远处的大小事情,都要考虑周全,接受任务时,我会全力以赴,因为我知道只有这样做,才能得到信任。
注释:三省,指自我反省。省吾身,指反省自己的行为。报效,为国家效力。远近,指远近各地。小大,指大大小小的事情。顾其所安,考虑事情是否周全。受效偏方,接受任务时全力以赴。司者,负责人。虑之所办,指处理事情的方法和策略。情有不疑,意思是说只要这样做就不会怀疑自己。
若首统军政,董勒天兵,既才所不周,实诚亦非愿。陛下矜谅已厚,愿复曲体此心。
译文:如果你要统领军队和政事,指挥天上的兵力,虽然你的才能达不到这个要求,你的真实想法也不是愿意做这些事情。陛下对我已经很宽容和理解了,我希望您能再次考虑到我的真心话。
注释:首,领导。统军政,统领军队和政事。董勒天兵,指挥天上的兵力。既才所不周,指你的才能达不到这个要求。才,才能。实诚亦非愿,指你的真实想法也不愿意。矜谅,宽容和理解。曲体,考虑到。此心,你的真心话。
护军之任,臣不敢处,彭城军府,即时过立。且臣本在驱驰,非希崇显,轻智小号,足以自安。
译文:担任护军职务,臣不敢担任,我原本就在前线奔走,不是为了追求名声和地位。虽然我只是一个普通士兵,但凭借我的聪明才智和勇气,我可以自保。
注释:护军之任,担任护军职务。臣不敢处,臣不能担任这个职务。彭城军府,指徐州的军府。即时过立,立刻上任。且臣本在驱驰,指我原本在前线奔波。非希崇显,不是为了追求名声和地位。轻智小号,依靠自己的聪明才智和勇敢。足以自安,可以自保。
愿垂鉴恕,特赐申奖,则内外荣荷,存没铭分。
译文:希望能得到您的宽恕和奖励,这样我就可以在朝廷内外享有荣誉和尊严,即使我死了也能留下好名声。
注释:垂鉴恕,希望得到您的理解和原谅。特赐申奖,希望您能够给予特别的认可和奖励。则内外荣荷,这样我在朝廷内外都会受到尊重和荣耀。存没铭分,即使我死后也会留下好的名声和评价。