叔仁为梁州刺史,黄门郎。以破臧质功,封宜阳侯,食邑八百户。元景从兄元怙,大明末,代叔仁为梁州,与晋安王子勋同逆,事败,归降。元景从父弟先宗,大明初,为竟陵王诞司空参军,诞作乱,杀之,追赠黄门侍郎。元景从祖弟光世,先留乡里,索虏以为折冲将军、河北太守,封西陵男。光世姊夫伪司徒崔浩,虏之相也。元嘉二十七年,虏主拓跋焘南寇汝、颍,浩密有异图,光世要河北义士为浩应。浩谋泄被诛,河东大姓坐连谋夷灭者甚众,光世南奔得免。太祖以为振武将军。前废帝景和中,左将军,直閤。太宗定乱,光世参谋,以为右卫将军,封开国县侯,食邑千户。既而四方反叛,同阁宗越、谭金又诛,光世乃北奔薛安都,安都使守下邳城。及安都招引索虏,光世率众归降,太宗宥之,以为顺阳太守。子欣慰谋反,光世赐死。
诗句:叔仁为梁州刺史,黄门郎。
- 注释:
- 叔仁:柳元景的字,表明其身份和家族背景。
- 梁刺史:指柳元景担任的高级地方官职。
- 黄门郎:皇帝身边的秘书官,显示其地位和责任。
- 译文:
- 柳元景以破臧质之功,被封为宜阳侯,食邑八百户。
- 赏析:
- 这句话反映了柳元景在对抗敌寇中的卓越功绩,以及他因战功而得到封赏的情况。同时,也体现了古代封建社会对于战争功绩的认可和奖赏。