五年,诏延孙曰“旧京树亲,由来常准。卿前出所有别议,今此防久弭,当以还授小儿”征延孙为侍中、尚书左仆射,领护军将军。延孙疾病,不任拜起,上使于五城受封版,乘船自青溪至平昌门,仍入尚书下舍。又欲以代朱修之为荆州,事未行,明年,卒,时年五十二。上甚惜之,下诏曰“故侍中尚书左仆射、领护军将军东昌县开国侯延孙,风局简正,体识沈明,绸缪心膂,自蕃升朝,契阔唯旧,几将二纪。灵业中圮,则首赞宏图。义令既举,则任均萧、寇。器允栋干,勋实佐时。及累司马两官,出内尹牧,惠政茂课,著自民听,忠谟令节,简乎朕心。方燮和台阶,永毗国道,奄至薨殒,震恸兼深。考终定典,宜尽哀敬。可赠司徒,给班剑二十人,侍中、仆射、侯如故”有司奏谥忠穆,诏为文穆。又诏曰“故司徒文穆公延孙,居身寡约,家素贫虚,每念清美,良深凄叹。葬送资调,固当阙乏,可赐钱三十万,米千斛”
诗句
- 五年,诏延孙曰:“旧京树亲,由来常准。卿前出所有别议,今此防久弭,当以还授小儿。”
- 注释:五年,皇帝下诏书给萧延孙,“旧时京城的树立亲戚关系,历来都是如此。你之前提出的建议,现在这种防范已经很长时间了,应该归还给你的孩子。”
- 征延孙为侍中、尚书左仆射,领护军将军。
- 注释:皇帝召用萧延孙为侍中、尚书左仆射,兼任护军将军。
- 延孙疾病,不任拜起,上使于五城受封版,乘船自青溪至平昌门,仍入尚书下舍。
- 注释:萧延孙病重,不能起床接受封赏。皇帝派人去五个城市接收他的封赏,然后乘船从青溪到平昌门,最后进入尚书下舍。
- 又欲以代朱修之为荆州,事未行,明年,卒,时年五十二。
- 注释:皇帝还想让萧延孙代替朱修之担任荆州,但这件事没有做成。第二年,萧延孙去世,当时52岁。
- 上甚惜之,下诏曰:“故侍中尚书左仆射、领护军将军东昌县开国侯延孙,风局简正,体识沈明,绸缪心膂,自蕃升朝,契阔唯旧,几将二纪。灵业中圮,则首赞宏图。义令既举,则任均萧、寇。器允栋干,勋实佐时。及累司马两官,出内尹牧,惠政茂课,著自民听,忠谟令节,简乎朕心。方燮和台阶,永毗国道,奄至薨殒,震恸兼深。考终定典,宜尽哀敬。可赠司徒,给班剑二十人,侍中、仆射、侯如故。”
- 注释:皇上非常惋惜萧延孙,发布诏书说:“原来的侍中尚书左仆射、领护军将军东昌县开国侯萧延孙,风度正直,见识深邃,是朝廷的核心力量。自从他晋升朝廷以来,我们共事的时间已经将近二十年。他的事业因为某种原因而衰败,就首倡宏大的事业计划。义令提出后,我们就共同承担重任,如同萧、寇两位贤臣一样。他具备栋梁之才,功勋实在帮助国家。他在担任两次内史和外府牧守期间,推行了良好的政策,受到民众的赞誉。他的忠诚和节操深深影响我的心灵。他正在协助国家治理天下的时候,突然去世,我非常悲痛。”在考核结束确定标准时,应当给予最深切的悼念。可以追赠他为司徒,给他配备二十把宝剑作为仪仗,继续担任侍中、仆射、侯位不变。”
- 有司奏谥忠穆,诏为文穆。又诏曰:“故司徒文穆公延孙,居身寡约,家素贫虚,每念清美,良深凄叹。葬送资调,固当阙乏,可赐钱三十万,米千斛。”
- 注释:有关官员上奏请求给萧延孙加上“忠穆”的谥号,皇帝下诏改为“文穆”。又下令说:“所以司徒文穆公萧延孙,生活节俭朴素,家境一直很贫穷,每次想到他清廉美好的品质,心中都深感悲痛。葬礼的费用和丧葬物资,本来应该有所欠缺,可以赏赐他三十万钱和一千斛米。”
赏析:
这首诗记录了萧延孙的政治生涯及其逝世后皇帝对他的评价和追封情况。诗中对萧延孙的赞扬之情溢于言表,表达了对他政治才能和人品的高度认可。同时,通过对他生前事迹的回顾和对其去世时的哀悼,展示了皇帝对这位老臣深厚的情谊和敬重之情。此外,诗中还涉及了对其他同僚的评价和追赠事宜,进一步体现了当时的政治氛围和个人间的复杂关系。