太宗初即位,四方反叛,东兵尤急。喜请得精兵三百,致死于东,上大说,即假建武将军,简羽林勇士配之。议者以喜刀笔主者,不尝为将,不可遣。中书舍人巢尚之曰“喜昔随沈庆之,屡经军旅,性既勇决,又习战陈,若能任之,必有成绩。诸人纷纷,皆是不别才耳”喜乃率员外散骑侍郎竺超之、殿中将军杜敬真马步东讨。既至永世,得庾业、刘延熙书,送寻阳王子房檄文。与喜书曰“知统戎旅,已次近路,卿所在著名,今日何为立忠于彼邪。想便倒戈,共受河、山之赏”喜报书曰“前驱之人,忽获来翰,披寻狂惑,良深怅骇。圣主以神武拨乱,德盛勋高,群逆交扇,灭在晷刻。君等勋义之烈,世荷国恩,事愧鸣鸮,不怀食椹。今练勒所部,星言进迈,相见在近,不复多陈”喜,孝武世见驱使,常充使命,性宽厚,所至人并怀之。及东讨,百姓闻吴河东来,便望风降散,故喜所至克捷,事在《孔觊传》。

宋书 · 卷八十三 · 列传第四十三 · 宗越 吴喜 黄回

太宗初即位,四方反叛,东兵尤急。

太宗即位时,国家四面受敌,东部的军队尤其紧急。

喜请得精兵三百,致死于东,上大说,即假建武将军,简羽林勇士配之。议者以喜刀笔主者,不尝为将,不可遣。中书舍人巢尚之曰“喜昔随沈庆之,屡经军旅,性既勇决,又习战陈,若能任之,必有成绩。诸人纷纷,皆是不别才耳”。

喜请求得到三百名精兵,全力以赴地对付东部的敌人,文帝非常高兴,立即授予建武将军的官职,并挑选羽林勇士与他配合。但有人认为喜作为文臣主事,未曾担任过将领,不应该派他去。中书舍人巢尚之认为:“喜过去跟随沈庆之,多次经历过军事战斗,性情既勇敢果断,又熟悉阵法。如果让他去指挥,必定能取得成绩。那些人只是各自为自己打算,不是各有所长。”

喜乃率员外散骑侍郎竺超之、殿中将军杜敬真马步东讨。既至永世,得庾业、刘延熙书,送寻阳王子房檄文。与喜书曰“知统戎旅,已次近路,卿所在著名,今日何为立忠于彼邪。想便倒戈,共受河、山之赏”喜报书曰“前驱之人,忽获来翰,披寻狂惑,良深怅骇。圣主以神武拨乱,德盛勋高,群逆交扇,灭在晷刻。君等勋义之烈,世荷国恩,事愧鸣鸮,不怀食椹。今练勒所部,星言进迈,相见在近,不复多陈”。

喜于是率领员外散骑侍郎竺超之、殿中将军杜敬真马步东征。到达永世后,他们收到了庾业、刘延熙的书信,并得到了寻阳王萧子房的讨伐檄文。他们给喜写信说:“知道你统率军队,已经接近战场,你所在的地方都很出名,今天为什么还为那些敌人效忠呢?想来就会改变态度,共同接受黄河和高山的赏赐。”喜回信说:“前驱之人,忽然收到你的来信,我反复阅读感到非常震惊。圣明的君主以神武之力平定乱世,德行盛大功勋卓著,各路叛逆互相煽动,灭亡就在顷刻之间。你等的功绩与义气,世世代代都享受国家的恩惠,但心中惭愧像鸣叫的猫头鹰,没有心思品尝甜美的桑葚。现在你们训练部队,迅速前进,我们很快就会相见了。不必再多说了。”

喜,孝武世见驱使,常充使命,性宽厚,所至人并怀之。及东讨,百姓闻吴河东来,便望风降散,故喜所至克捷,事在《孔觊传》。

喜是孝武帝时期的亲信人物,经常被派遣出使,性格宽厚,所以每到一处都深受人们爱戴。当东部的军队到来时,百姓们听说吴河东来,就纷纷投降逃跑,因此喜所到之处都能迅速取得胜利。这些事迹记载在《孔觊传》中。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。