荡妻怨独守,卢姬伤独居。
瑟上调弦落,机中织素馀。
自羞泪无燥,翻觉梦成虚。
复嗟长信阁,寂寂往来疏。
【注释】
赋得空闺怨:乐府《杂曲歌辞》旧题。空,空虚、寂寞。此指独守空房的妻子。
荡妻:即荡妇,古代对淫乱妇人的轻蔑称呼。
卢姬:即卢女,古代妇女的自称。
瑟调:瑟的弦声。调弦是弹瑟时调整弦音使之和谐的动作。
机上:织布用的织机。机中织素馀:织成一匹白色的素绢。素,白色生绢;馀,剩余。
自羞(xū) :自己惭愧。
翻觉梦成虚:反觉得自己做了一场好大的春梦,其实什么也没有发生。
长信宫:汉宫名,在洛阳西。传说汉武帝曾在此建章宫,后宫众多女子居住于此。后因以“长信”称失宠的嫔妃。
【赏析】
这是一首写失宠宫女孤独生活的诗。首句点明主人公是位妻子,次句写她独居的苦境。第三句从侧面烘托出妻子内心的痛苦。第四句直抒胸臆,表现了妻子的羞愧和失望。第五句进一步说明妻子内心活动的变化,由羞愧到失望,由失望到幻梦破灭的痛苦。最后一句写长信宫寂寞冷落的景象,衬托出失宠宫女的孤独凄凉。全诗语言浅显,感情真挚,形象鲜明,富有生活气息。