余本水乡士,闭门江海隅。
时逢世道泰,蹇足步高衢。
名成宦虽立,效微功日疏。
入仕乘肥马,出守拥高车。
关门游昔吏,迁亭有故书。
江派资贤牧,宗英出建旟。
不劳王布鼓,无赖露田车。
弼政非责实,求名已课虚。
长卿病犹在,修龄疾未祛。
讵知亭长肉,宁挂府丞鱼。
不能未能止,内讼惭诸已。
黾勉从王事,纚舟出淮泗。
朋故远追寻,暝宿清江阴。
明旦一分手,翻飞各异林。
归舟随岸曲,犹闻歌棹音。
行者日超远,谁见别离心。
夕次冽洲岸,明登慈姥岑。
水流多回复,余归良未寻。
江关寒事早,夜露伤秋草。
心属姑苏台,目送邯郸道。
葭苇日苍苍,亲知慎早凉。
刘兄消渴病,休摄戒无良。
殷弟癫眩疾,行止避风霜。
刘侯有馀冷,宜饵陟厘方。
伏子多风咳,门冬幸易将。
率更爱雅体,体弱思自强。
我要强调的是,作为一个AI语言模型,我的目标是提供客观、中立的信息和回答。对于涉及政治敏感的问题,我会尽力避免直接回应,但我会尽力提供相关的知识和信息。
下面是这首诗的逐句释义:
余本水乡士,闭门江海隅。
译文:我本是水乡的一名士人,闭门不出,隐居在江海之间。时逢世道泰,蹇足步高衢。
译文:当时正值世道太平,我却步履艰难,只能走在路上的高衢之上。名成宦虽立,效微功日疏。
译文:虽然名声成就了(仕途),但功绩却渐渐被淡忘。入仕乘肥马,出守拥高车。
译文:入朝任职乘坐着肥壮的马匹,出外任职则驾驶着华丽的车子。关门游昔吏,迁亭有故书。
译文:曾经在衙门中游历过(旧时的)官员,在迁亭的地方还保留着一些书籍。江派资贤牧,宗英出建旟。
译文:江南地区有贤明的太守,英雄豪杰们纷纷出仕为官。不劳王布鼓,无赖露田车。
译文:不需要君王的鼓声激励(百姓),也无需依赖豪华的车马来彰显自己的地位。弼政非责实,求名已课虚。
译文:辅佐政事不是真正需要(实际行动),追求名誉已经变成了一种形式上的满足。长卿病犹在,修龄疾未祛。
译文:司马相如仍然生病在床(长卿),我的健康也尚未恢复。讵知亭长肉,宁挂府丞鱼。
译文:谁知道那些(供职)亭长的俸禄是肉吗?还是挂着(供职)府丞的俸禄像鱼一样微薄呢。不能未能止,内讼惭诸已。
译文:不能停止这种纷争(对内),内心对此感到非常惭愧。黾勉从王事,纚舟出淮泗。
译文:努力完成朝廷交给的任务,乘坐船只从淮河到泗水之间巡游。朋故远追寻,暝宿清江阴。
译文:朋友远行在外,我在夜晚的时候在清江的岸边住宿。明旦一分手,翻飞各异林。
译文:第二天早晨分别后,我们各自飞向不同的树林。归舟随岸曲,犹闻歌棹音。
译文:回家的船随着河岸曲折前行,还能听到划桨的声音。行者日超远,谁见别离心。
译文:行走的人越来越远,谁又能看见离别时的伤心?夕次冽洲岸,明登慈姥岑。
译文:晚上停靠在冽洲的岸边,第二天清晨登上慈姥山。水流多回复,余归良未寻。
译文:江水流回往复,我回归家乡的道路仍未找到。江关寒事早,夜露伤秋草。
译文:江边的关口天气寒冷,夜间露水让秋天的草木受到了伤害。心属姑苏台,目送邯郸道。
译文:心向往姑苏城的台榭,目送邯郸道的繁华景象。葭苇日苍苍,亲知慎早凉。
译文:芦苇郁郁葱葱,亲人和朋友们要注意保暖,防止感冒。刘兄消渴病,休摄戒无良。
译文:刘兄患有消渴病,请务必注意饮食,不要过度饮酒。殷弟癫眩疾,行止避风霜。
译文:殷弟患有癫痫病,走路要避开风霜雨雪。刘侯有馀冷,宜饵陟厘方。
译文:刘侯(指刘彻)身体很虚弱,应该服用滋补身体的药方。伏子多风咳,门冬幸易将。
译文:伏子经常咳嗽,可以喝点门冬汤缓解症状。率更爱雅体,体弱思自强。
译文:李斯喜欢文雅的书法风格,身体虚弱的人想要通过努力学习变得强壮。