《河图》论阵气,金匮辨星文。
地中鸣鼓角,天上下将军。
函犀恒七属,络铁本千群。
飞梯聊度绛,合弩暂凌汾。
寇阵先中断,妖营即两分。
连烽对岭度,嘶马隔河闻。
箭飞如疾雨,城崩似坏云。
英王于此战,何用武安君。

诗句:

河图论阵气,金匮辨星文。    
地中鸣鼓角,天上下将军。    
函犀恒七属,络铁本千群。    
飞梯聊度绛,合弩暂凌汾。    
寇阵先中断,妖营即两分。    
连烽对岭度,嘶马隔河闻。    
箭飞如疾雨,城崩似坏云。    

翻译:

The "Hetu Jing" discusses the formation of troops, and the "Jin Fu" distinguishes the stars and constellations. (This refers to military formations)    
Inside the earth's center, drums are sounded; above the heavens, the general is dispatched.    
(These refer to cavalry charges and artillery fire)    
A flying ladder just passes over the Jiao Passage; a bow with an arrowhead sharp enough to penetrate clouds briefly soars across the Fen River.    
The enemy's camp is first broken through; his camp is immediately divided.    
Continuous smoke rises against the mountains; horses whinny across the river.    
Arrows fly as if raindrops falling; the city's walls collapse like ruins.    
In this battle, King Ying would have no need for Wu Anjun.    

注释:

  1. “河图论阵气” - 指通过《河图》来分析军队的阵法和士气。
  2. “金匮辨星文” - 《金匮》是古代一种记录军事策略的书籍,《辨星文》可能是指用星辰的位置来指导军事行动。
  3. “地中鸣鼓角” - 在战场上,鼓角声是指挥和鼓舞士气的重要手段。
  4. “天上下将军” - 这里指将领亲自上阵指挥,显示其权威和领导力。
  5. “函犀恒七属,络铁本千群” - 使用犀牛角和链条等坚固材料加固防御工事或战具。
  6. “飞梯聊度绛” - 描述使用轻快的工具或技术跨越狭窄的地形。
  7. “合弩暂凌汾” - 指利用弩这种远程武器进行攻击,并在短暂的时间内覆盖较宽的距离。
  8. “寇阵先中断,妖营即两分” - 描述敌人阵营被迅速击破,敌军营地也随之瓦解。
  9. “连烽对岭度,嘶马隔河闻” - 描绘战场上的紧张气氛以及远距离的战斗情景。
  10. “箭飞如疾雨” - 形容射箭的速度极快,如同暴雨般密集。
  11. “城崩似坏云” - 形容城墙倒塌的样子如同天空中的乌云一样混乱。
  12. “英王于此战,何用武安君” - 强调了在这种战斗中,英明的领导者足以应对强敌,而无需依赖无能的武将。

赏析:

庾信的这首诗通过对战场景象的描述,展现了战争的激烈和残酷。从战略布局到具体操作,诗人细致入微地描绘了指挥官的英勇和士兵们的勇猛。同时,诗中也流露出对战乱给人民带来的苦难的同情,反映了诗人对和平的渴望和对战争后果的深刻思考。整体而言,此诗不仅是对军事行动的直接描写,还蕴含着对战争本质和历史作用的反思。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。