三河游荡子,丽颜迈荆宝。
携持玉柱筝,怀挟忘忧草。
绸缪甘泉中,驰逐邯郸道。
春服候时制,秋纨迎凉造。
珍魄晖素腕,玉迹满襟抱。
常叹乐日晏,恒悲欢不早。
挥吹传旧美,趋谣尽新好。
仲尼为辍餐,秦王足倾倒。

诗句释义与译文#### 1. 游子移 —— 三河游荡子,丽颜迈荆宝。

  • 注释:游子指的是诗人自己,他漂泊在外,四处流浪。“三河”可能是指黄河、淮河和长江的流域,这里泛指中国大地或广阔的地域。“游荡子”形容诗人四处奔波,生活不安定。“丽颜迈荆宝”中“荆宝”可能是指古代楚国的宝玉,也可能指荆楚地区的珍宝。
  • 译文:“游子”(我)在广袤的中国大地上(三河游荡),容颜美丽,如同荆楚地区珍贵的宝物。

2. 携持玉柱筝,怀挟忘忧草。

  • 注释:玉柱筝是一种古代弦乐器,通常用玉石制成的柱支撑琴身。“忘忧草”是一种传说中的植物,据说可以让人忘掉烦恼和忧愁。
  • 译文:携带着玉制的琴筝(玉柱筝),怀抱着可以使人忘记忧愁的草木。

3. 绸缪甘泉中,驰逐邯郸道。

  • 注释:这里的“绸缪”意味着紧密地捆绑或准备。甘泉是中国古代的一个地名,位于今天的陕西省。“驰逐”则表示追逐、奔跑。“邯郸道”可能是一条古道,位于今天的河北省境内。
  • 译文:在甘泉这个地方紧密地布置,追逐着从邯郸出发的道路。

4. 春服候时制,秋纨迎凉造。

  • 注释:春服指的是春季所穿的衣裳,“时制”指根据季节变化来调整服装的设计和制作。“秋纨”指的是秋季的丝织品,如薄纱等。“迎凉造”可能意味着为了应对凉爽的天气而制作衣物。
  • 译文:根据四季的变化穿着适宜的衣服,为迎接秋天的凉爽天气而制造轻薄的丝织物。

5. 珍魄晖素腕,玉迹满襟抱。

  • 注释:这里可能是指皮肤白皙,手腕上的肤色像珍珠一样明亮。“玉迹”指光滑如玉的皮肤或肌肤上的痕迹,“襟抱”通常指人的胸膛。
  • 译文:皮肤白皙,像珍珠一样发光,玉一般的肌肤遍布整个身体。

6. 常叹乐日晏,恒悲欢不早。

  • 注释:在这里可能指的是对时间流逝的感慨,以及生活中快乐时光的短暂。“乐日晏”意即快乐的光阴总是过得很快。
  • 译文:常常感叹美好的时光总是这样迅速流逝,总感到欢乐的时光来得太快。

7. 挥吹传旧美,趋谣尽新好。

  • 注释:挥舞和吹奏是表达美好情感的方式;“趋谣”则是随着乐曲节奏进行歌唱。“旧美”、“新好”指过去的美德和新的美好事物。
  • 译文:通过演奏美妙的音乐来传递过去美好的记忆,跟随音乐的节奏歌唱新的、更好的事物。

8. 仲尼为辍餐,秦王足倾倒。

  • 注释:这里提到的“仲尼”可能是指孔子,是中国历史上的伟大哲学家。“秦王”可能是指秦始皇,是中国历史上的第一个皇帝,也被称为“始皇”。 “为辍餐”指停止用餐;“足倾倒”意即足以令某人倾倒。
  • 译文:孔子甚至因此停下了用餐,秦王的权势足以令其倾倒。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。