八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
- 茅屋为秋风所破歌
- 秋天:指农历九月或十月。秋高:形容天空高远,气候干燥。
- 茅屋:用茅草搭建的屋子。
- 破歌:即《茅屋为秋风所破歌》。
- 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
- 八月:表示时间,农历九月或十月。
- 秋高:形容天空高远,气候干燥。
- 风怒号:大风呼啸声。
- 卷我屋上三重茅:风把屋顶上的三层茅草都吹落了。
- 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
- 茅飞:指茅草在风中被吹得四处飞扬。
- 渡江:渡过长江。
- 洒江郊:飘落在江河附近的地区。
- 高者挂罥(juàn)长林梢:高处的茅草挂在树林的高处。
- 下者飘转沉塘坳:低处的茅草飘落到池塘和山坳里。
- 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
- 南村:指的是南方的村庄。
- 群童:众多的小孩子。
- 欺我老无力:欺负我没有力气。
- 忍能对面为盗贼:竟然当面把我当作盗贼。
- 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
- 公然:公开地。
- 抱茅入竹去:抱着茅草走进竹林。
- 唇焦口燥呼不得:嘴唇干裂,口舌干燥,却喊不出声音。
- 归来倚杖自叹息:回来后拄着拐杖独自叹息。
- 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
- 俄顷:片刻间。
- 风定云墨色:一阵风过后天色变暗,乌云密布。
- 秋天:秋天的景色。
- 漠漠:模糊不清的样子。
- 向昏黑:朝着黑暗的方向。
- 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
- 布衾(qin):用布做的被子。
- 多年:经过很长时间。
- 冷似铁:非常冷。
- 娇儿恶卧踏里裂:小孩睡得很不舒服,踢破了被子。
- 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
- 床头屋漏无干处:床头上方没有干的地方。
- 雨脚如麻未断绝:雨水像线一样连绵不断。
- 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
- 自经丧乱:自己经历了战乱。
- 少睡眠:很少能睡觉。
- 长夜沾湿何由彻:整个夜晚都被雨水淋湿,怎么度过呢?
- 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!
- 安得:怎么能够。
- 安:怎么。
- 广厦千万间:无数的宽敞房屋。
- 大庇天下寒士俱欢颜:庇护天下受苦受难的人都能快乐无忧。
- 风雨不动安如山。
- 风雨不动:风雨不动摇,比喻坚定不移。
- 安如山:像山一样稳固。
- 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
- 呜呼:悲叹之声。
- 此屋:这所茅屋。
- 吾庐独破受冻死亦足:即使我的茅屋只有一间破败,我也宁愿忍受寒冷死去。