清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
溪上人家凡几家,落花半落东流水。
蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。
诗句释义
1 清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
- 清溪:指的是流经城东的一条小溪。
- 穿桃李:形容小溪像织布机一样从桃树和李树之间穿过。
- 演漾:水流轻缓地荡漾。
- 绿蒲:指水边茂密的绿色蒲草。
- 涵白芷:水边长满白色的白芷花。
- 溪上人家凡几家,落花半落东流水。
- 溪上人家:在溪流旁边的人家。
- 凡几家:不确切数字,但表达出溪边的人家数量不多。
- 落花:指飘落的花瓣或花朵。
- 半落:一半已经落在东流的水里。
- 东流水:东流的水。
- 蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
- 蹴踘:一种古代游戏,用脚踩踏。
- 飞鸟:这里指被蹴踘者踢过的鸟儿。
- 屡过:多次经过。
- 秋千:挂在杨柳树上用来娱乐的秋千。
- 竞出:纷纷而出。
- 垂杨里:杨柳树丛中。
- 少年分日作遨游,不用清明兼上巳。
- 少年:年轻人。
- 分日:各自安排时间。
- 作遨游:即游玩。
- 不用:不必。
- 清明:农历二十四节气之一,通常在阳历四月四日前后,此时天气变暖,草木开始发青。
- 兼上巳:同时举行上巳节活动。上巳节是古代春季的一个节日,通常在三月上旬或三月最后一个戊日举行。
译文
清溪像织布机一样穿梭于桃李间,水面荡漾着绿色的蒲草并生长着白芷。溪边的人家只有几户人家,有的花瓣已经随水漂流到东流的水中。人们常常通过蹴踘游戏来消遣时光,秋千也随着风摇摇晃晃地出现在垂杨树丛中。年轻人可以自行安排时间进行游玩,而无需再参加清明节或上巳节这样的节日活动。
赏析
这首诗描绘了城东一条小溪的景色与人们的生活,通过简洁的语言和生动的比喻,展示了一个宁静而充满生活气息的乡村景象。诗中的”蹴踘”和”秋千”都是传统的游戏,展现了当地人的生活情趣。整首诗洋溢着和谐、悠闲的氛围,反映了古人对于生活的热爱与享受。