柳家陶暑亭,意远不可齐。
烦襟荡朱弦,高步援绿荑。
爱公满亭客,来是清风携。
滢渟前溪上,旷望古郡西。
六月正中伏,水轩气常凄。
野香袭荷芰,道性亲凫鹥。
禅子顾惠休,逸民重刘黎。
乃知高世量,不以出处暌。
【注释】
①奉和:指臣下对君主或同辈的敬词。陆使君:即陆长源。长源水堂是陆氏家宅中一个纳凉避暑的地方(水堂,即水阁)。
②陶暑亭:在《晋书·顾恺之传》中说“恺之为桓温参军,于事无事,辄以山水、棋局为事。”陶暑亭就是取其意而造此名。
③烦襟:心胸郁结。弦:琴上的丝线。朱弦:红弦,喻红色,这里指红色的琴。
④高步:登高。援:用……作拐杖。绿荑:嫩草。
⑤爱公:敬仰太守。满:充满。
⑥滢渟:清澈见底貌。前溪:流经门前的水塘。上:岸边。
⑦旷望:远望。古郡:指古代的郡城。西:西边。
⑧六月正中伏,水轩气常凄:六月天气炎热,但水轩(水上的楼阁)却常常显得凄凉。
⑨野香袭荷芰(jì):野外荷花荷叶散发出的阵阵清香扑面而来。
⑩道性亲凫鹥(fú yī):亲近水鸟(凫鸥)。
⑪禅子:佛教徒的自称,也用来称呼和尚。惠休:南朝宋时著名僧人慧力禅师,有《庐山寺题惠休禅师碑》等作品。
⑫逸民:隐逸的平民,特指不慕荣利、隐居山林的人。刘黎,指东汉末年的刘伶,他经常大醉不醒人事,人们称之为“酒中仙”,后因醉酒而亡,谥曰“元达先生”。
⑬乃知:才知道。
⑭不以出处睽(kuí):意思是知道高士并不计较出仕与隐退的区别。出处:进退出处,原指人的出处去就,这里指人的行为出处,泛指人的进退出处。睽:通“违”,区别、分别。
【译文】
柳家的陶暑亭,意境深远不可比拟。
烦闷的心情可以荡涤,心情舒畅弹奏朱弦。
登高远眺援绿茎,来的是清风拂面。
清清碧水在溪边流淌,眺望远处古郡风光。
六月正值中伏天,水轩常常感到凄凉。
野花散发清香扑鼻来,亲近水鸟是本性。
佛门弟子顾惠休,远离尘世称逍遥。
才知道高士并不计较出仕与隐退的区别。