昔君乌纱帽,赠我白头翁。
帽今在顶上,君已归泉中。
物故犹堪用,人亡不可逢。
岐山今夜月,坟树正秋风。
【赏析】
此诗作于唐宣宗大中七年(853),时在长安,为诗人晚年之作。
首句“昔君乌纱帽,赠我白头翁。”以“黑”对“白”,用典,指唐玄宗赐给杜甫的一顶乌纱帽。杜甫曾自比白发人送黑发人,所以这里说自己像白头翁一样,戴着乌纱帽。
中间二句,是写自己的处境,说这顶乌纱帽现在在我的头上,您却已经死了;这帽子虽然还在顶上,可是您的坟地早已长满了树木。这两句诗的意思是:这顶乌纱帽现在还戴在我的头上,可是您已经死去了;帽子虽然还在我的头上,可是您早就埋在地下了。这两句诗意深长,言外之意,有不尽之意。“君已归泉中”中的“君”指代前文的“旧君”。
末联“物故犹堪用,人亡不可逢”,“物故”即“人故”的意思,意思是:人的死亡是不可避免的,但物事还是可以再利用的;人虽不能与死者相见,但还可以看到死者留下的遗迹。
全诗四句,每句七个字,共二十八个字。全诗四句,语短意长,表达了作者对故友的怀念之情。诗中运用典实,语言凝练。诗中所咏之物和所怀之人,皆为世之所共知,因而容易唤起读者的共鸣和联想。
【注释】
昔君乌纱(huá)帽:昔日君王赐予的乌纱帽。
赠我白头翁:赠给我这个头发已经斑白的人。
物故犹堪用:物事的消亡仍可利用。物故指死亡。
人亡不可逢:人的死亡是无法挽回的。逢,遇见。
岐山:今陕西西安市南的一座山名。
今夜月:指今夜的月亮。
坟树:坟墓上的树。