已题一帖红消散,又封一合碧云英。
凭人寄向江陵去,道路迢迢一月程。
未必能治江上瘴,且图遥慰病中情。
到时想得君拈得,枕上开看眼暂明。
【注释】
闻微之江陵卧病:听说元稹在江陵生病,作者很关心。大通中散碧腴垂云膏:指用名贵的药制成膏来治疗疾病。
【译文】
已写了一帖红色的信笺,又密封了一封碧云英制成的信件寄给元稹,让他到江陵去。
路上要行一个月才到江陵(元稹),未必能把这种药膏治好他的病,暂且图谋着能给他一点安慰,使他心情好些。
等他回来时我想会得你亲手拈起那封信,那时你打开它,定会使我眼目暂明。
【赏析】
这是一首送别诗,写诗人与元稹的深厚友谊。诗的前半部分写诗人对朋友的关怀,后半部分写诗人对朋友的劝慰与祝愿。全诗语言朴实自然,情意深长。
首句点明友人“卧病”,接着写为友人寄去了药物。“红”是封蜡,古代以红蜡封书表示亲启。次句说又封了一封信,信上装的是碧云英制的膏。碧云,即青黛、青雘。碧云英是一种草药,可以制膏。这里借指所寄的药物。第三句写友人要去江陵。江陵是当时的州郡名,在长江北岸。第四句写友人去往江陵的路程遥远,要走一个月才能到达。“未必能治”“且图遥慰”是说诗人希望友人不要过于担心,只要能得到一些安慰就行了。第五、第六句写诗人对友人的祝愿。“想得君”是说希望友人收到信后能想着自己。“拈得”是指把信拈开看,因为“开看”眼睛就明亮了。这两句意思是盼望友人打开来信,那样就能使自己的眼睛暂时明亮起来。“眼暂明”是说即使不打开信,也能使友人想象出自己的样子,而自己也会因此而感到欣慰。
这首诗是送别诗,但写得非常平易自然。前半首写诗人对友人的关切,后半首写诗人对友人的劝慰与祝愿。全诗语言朴实自然,情意深长。