花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
这首诗的原文如下:
同李十一醉忆元九
花时同醉破春愁,醉折花枝当酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁洲。
译文:
和李十一一起在春天的时候畅饮,酒意中消散了春天带来的忧愁。
醉意中折断了花朵作为酒筹,以助饮酒。
突然想起故人在遥远的天边离去,计算着今天他应该会抵达梁州。
注释:
- “同李十一” - 与朋友李十一一同。
- “花时” - 指春季花开时节。
- “破春愁” - 打破春天带来的忧愁。
- “醉折花枝” - 因醉酒而随意折断花朵作为酒筹。
- “算程今日到梁州” - 预计今天的行程会到达梁州。
赏析:
这首诗是作者与友人李十一一起度过美好时光后,对逝去的朋友的怀念之情。诗中描绘了春日里与友人畅饮的情景,以及因醉酒而将花朵折成酒筹的轻松愉快。然而,随着诗人回忆起远方的朋友,又增添了一丝思念和惆怅。最后一句表达了对友人行程的关切,以及对相聚时刻的留恋。这首诗语言简练,情感真挚,通过简单的日常活动展现了浓厚的友情和对过去时光的缅怀。