命服虽同黄纸上,官班不共紫垣前。
青衫脱早差三日,白发生迟校九年。
曩者定交非势利,老来同病是诗篇。
终身拟作卧云伴,逐月须收烧药钱。
五品足为婚嫁主,绯袍著了好归田。
译文
命服虽然相同,但黄纸上,我比您低;紫垣前,您的官位比我高。
年轻时就辞去公职三年,头发白了才做了九年的县令。
过去我们定交时,不是看重权势和利益,现在老了,却是患难与共的疾病。
一辈子想作卧云伴的友人,每月要收取烧药钱。
五品官足以作为婚嫁的主婚人,穿上绯袍便可以回家种田了。
注释
- 命服:官员的制服,这里指官服。
- 黄纸:古代用于书写的黄色纸张。
- 紫垣:皇宫中的宫墙。
- 青衫脱早:年轻时就辞去官职。
- 白发生迟校九年:年老被任为县令九年后才开始。
- 曩者:过去。
- 非势利:不看重权势和利益。
- 老来同病:现在一起患病。
- 卧云伴:隐士,比喻志趣相投的朋友。
- 烧药钱:指医药费。
- 五品:古代以官阶分为九品,五品为中品。
- 绯袍:古代官员的服饰之一,以红色为主。
- 婚嫁主:主婚人。
- 归田:辞官还乡。
赏析
这是一首表达对朋友深厚情谊和共同经历岁月变迁的诗歌。诗人通过对比自己的官服和对方的差三日,以及白发长年、白发病痛等生活状态,表达了对朋友境遇的同情和理解。诗中也体现了两人之间深厚的友谊,即使在面对困境时也能相互扶持。最后两句则描绘了自己退隐田园的愿望,与友人共度余生的美好愿景,展现了一种淡泊名利、追求自然生活的情怀。