夺宠心那惯,寻思倚殿门。

不知移旧爱,何处作新恩。

这首诗的格式要求是:诗句在前,译文在后,并且诗句和译文一一对应。下面是逐句的释义和翻译:

  1. 夺宠心那惯 - 描述一个人对权力和地位的追求已经变得习惯,可能已经习惯了通过夺取宠爱来获得关注和权力。

  2. 寻思倚殿门 - 思考着自己是否应该依靠宫殿的门进入宫廷或政治中心,暗示着对权力的追求。

  3. 不知移旧爱 - 不知道如何改变旧日的感情或关系,这可能表示在追求新的权力目标时,忽视了过去的情感或关系。

  4. 何处作新恩 - 询问在哪里可以建立新的恩惠或关系,可能是在寻求建立新的权力基础或支持者。

注释

  • 夺宠心那惯 - 夺取宠爱的心已经变得习以为常。
  • 寻思倚殿门 - 思考着是否应该依赖宫殿的门进入政治中心。
  • 不知移旧爱 - 不知道如何处理或放弃旧有的爱情或情感。
  • 何处作新恩 - 寻找新的恩惠或建立新的关系的地方。

赏析:

这首诗反映了一个人在其职业生涯中对权力的追求。诗中的“夺宠心那惯”表明这个人已经习惯于通过获取权力来满足自己的需求,而“寻思倚殿门”则显示了他对进入更高权力层级的渴望。然而,他似乎忽略了与过去的感情或关系的和谐,这可能是因为他过于专注于短期的目标。最后两句表达了他的困惑:“不知移旧爱,何处作新恩。”这表明他在努力找到建立新关系的方式,但又不确定在哪里可以建立真正的新恩惠。整首诗透露出一种复杂的情感和内心的挣扎,描绘了一个人在追求权力和成功的同时,可能忽视了人际关系和情感的重要性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。