白水连天暮,洪波带日流。
风高云梦夕,月满洞庭秋。
沙上渔人火,烟中贾客舟。
西园与南浦,万里共悠悠。
【解析】
此诗写洞庭湖的壮阔景象。首联写洞庭湖水与天相接,夕阳西沉时水天一色的景象;颔联写湖面宽阔,波涛滚滚;颈联写渔人燃火、贾客扬帆的繁忙生活;尾联写自己与友人分别于洞庭之东的西园、南面的南浦,彼此相距万里而相互思念之情。全诗意境开阔,气象万千,富有浪漫主义色彩。
【答案】
译文:
白水连天暮,洪波带日流。风高云梦夕,月满洞庭秋。沙上渔人火,烟中贾客舟。西园与南浦,万里共悠悠。
注释:
洞庭:即洞庭湖。
白水:指长江。白水连天暮,洪波带日流:白水与天相接,夕阳西沉时水天一色的景象。白水连,水天相接;暮,黄昏。洪波带,波浪滚滚,波涛汹涌。日流,太阳在水面上流动。
风高云梦夕,月满洞庭秋:傍晚时分,风高云低,云气飘渺如在梦境之中;月亮高悬,月光皎洁,照得洞庭湖一片清辉。
沙上渔人火,烟中贾客舟:傍晚时分,沙滩上的渔人在点燃火把捕捞河鱼,烟雾中的商贩们在船上摆开货物叫卖。
西园与南浦,万里共悠悠:我和你(或诗人)离别于洞庭之东的西园和南面的南浦,彼此相距万里而相互思念。
赏析:
这是一首描写洞庭风光的七言律诗。诗以“宿”为题,描绘洞庭湖的壮阔景象。前六句写景,后两句抒情,情景交融,意境开阔,气势磅礴,具有浪漫主义色彩。