南陌晴云稍变霞,东风动柳水纹斜。
园林带雪潜生草,桃李虽春未有花。
幸接上宾登郑驿,羞为长女似黄家。
今朝一望还成暮,欲别芳菲恋岁华。

【注释】

南陌:古时京城长安东面有五条大道,分别称为南、北、东、西、中。南陌即指南边的大路。晴:晴朗的天气。变:变化。霞:云彩。东风:春风。水纹斜:水流波动形成的纹路斜向一边。园林:庭院。带雪:带有积雪。潜:暗暗地。生:长出。桃李:桃花和李花。幸:幸运,有幸。上宾:尊贵的人。登郑驿:来到郑国的驿舍。羞:羞愧,以“羞”为词,反用其意。长女似黄家:形容女子长得像黄家的姑娘。长女:排行最大的女儿。似:好像。黄家:黄门内的女子,唐时指贵族妇女。一望还成暮(wù):远望一天就像过了傍晚。一望:远望,一会儿的时间。成:完成,这里作动词用。暮:傍晚。别:离别。芳菲:花草的香气。恋:依恋。岁华:时光流逝。

【赏析】

这首诗写的是作者在赴任途中偶遇一位姓王的贵客的情景。首联写景:晴空万里,阳光明媚,南面的大道旁,天空中的白云渐渐染成了五彩缤纷的颜色;阵阵春风拂过水面,轻轻摆动着波纹,仿佛在欣赏着这美丽的景色。第二联抒情:春天来了,百花盛开,可园中的树木、花草却还是一片萧瑟,没有一点生气。第三联议论:这位姓王的贵客,真是幸运,竟然有幸登上了前往郑国驿舍的马车,而自己则感到羞愧,因为自己还没有像那位贵客一样长得像黄家的姑娘那样美丽动人。第四联抒情:虽然只是远远望着这位贵客的背影,但时间过得真快,转眼之间就到了天黑的时候,就要离开这个地方,去到遥远的京城了。第五联抒情:离别之时,心中充满了依依不舍之情,依恋着这美好的春光。全诗情感真挚,语言流畅,意境深远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。