威弧不能弦,自尔无宁岁。
川谷血横流,豺狼沸相噬。
天子从北来,长驱振凋敝。
顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。
二京陷未收,四极我得制。
萧索汉水清,缅通淮湖税。
使者纷星散,王纲尚旒缀。
南伯从事贤,君行立谈际。
生知七曜历,手画三军势。
冰雪净聪明,雷霆走精锐。
幕府辍谏官,朝廷无此例。
至尊方旰食,仗尔布嘉惠。
补阙暮徵入,柱史晨征憩。
正当艰难时,实藉长久计。
回风吹独树,白日照执袂。
恸哭苍烟根,山门万重闭。
居人莽牢落,游子方迢递。
裴回悲生离,局促老一世。
陶唐歌遗民,后汉更列帝。
恨无匡复姿,聊欲从此逝。
【译文】
威武之师不能拉弦,从此年年战乱不断。
川谷血流横流,豺狼相食。
天子从北方来,大军北征,使凋敝的中原得以振奋。
驻扎在岐梁下,越过沙漠到边疆。
二京陷落未收复,四极之地被我控制。
汉水清澈照人眼,淮湖赋税畅通无阻。
使者纷至沓来,朝廷纲纪尚不整肃。
南伯有贤臣,君王出行时议论风生。
他生知星历七曜,手画三军形势。
冰雪聪明,雷霆走精锐。
幕府罢黜谏官,朝廷没有这样的先例。
至尊皇上正苦于国事繁忙,仗恃你布施惠泽。
补阙暮春入朝进献,柱史清晨休息。
正当国家艰难之时,实为长久之计。
回风吹动独树,白日照在执袂上。
恸哭苍烟之下,山门重重关闭。
居者仓皇失措,行者迢递远行。
裴徊悲叹生死离别,局促一生老死。
陶唐氏歌颂遗民,后汉又列帝中继。
遗憾无匡扶之力,聊欲从此离去。
【注释】
威弧:兵器名。
自尔:从那时以来。
自尔无宁岁:从那时以后,战乱不断。
川谷:指中原地区。
血横流:血流如注,形容战场惨状。
豺狼沸相噬:豺狼互相咬啮。
天子:指唐玄宗。
从北来:指从京城长安出发。
长驱振凋敝:大军北征,振奋了衰落的中原。
顿兵:驻军。
岐梁:地名。
却跨沙漠裔:越过沙漠到了边境。
二京:指东京、西京。
萧索:萧条冷落。
汉水:指汉江,发源于秦岭,流入黄河。
缅通淮湖税:江淮一带的水陆赋税通畅。
使者:指朝廷派遣到各地的官员。
王纲:指国家的法度和秩序。
南伯:南方的诸侯国,指唐玄宗。
君行:指樊子盖赴任之事。
生知:天生具有的智慧与才能。
七曜历:古代的一种天文历法。
手画三军势:亲手绘制了军队部署的情况。
冰雪:比喻才智高洁如冰雪般晶莹剔透。
雷霆:比喻声威浩大如雷霆般震慑四方。
幕府:指宰相府,即宰相办公的地方。
辍:停止。
谏官:古代的一种官职名称,负责向皇帝进谏。
至尊方旰食:皇帝正在吃饭而处理政事非常忙碌。
仗尔:仗赖您。
补阙:唐代的一种官职,掌管起草诏令等文书工作。
柱史:唐代的一种官职,掌管起草诏令等文书工作。
局促:形容生活困窘、不得舒展的样子。
陶唐:指唐尧时代。
遗民:指因战乱流离失所的百姓。
列帝:指历代帝王。
恨无匡复姿:遗憾自己没有恢复中原的才能。
聊欲:《汉书·贾谊传》载:“贾谊以为……聊欲少安。”此处指暂时安慰自己。
【赏析】
这首诗是送樊子盖赴汉中判官时所作。诗中对樊子盖赴任汉中判官表达了殷切的期望和深厚的祝愿,同时也抒发了诗人对国事的忧虑及对友人的关切之情。全诗语言简练质朴,情意深长,风格沉郁悲壮,感人肺腑。