天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。
浩荡深谋喷江海,纵横逸气走风雷。
丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。
卫青谩作大将军,白起真成一竖子。
诗句:天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。
翻译:国家因你而孕育出英才, 如同森森的矛戟围绕在灵台周围。
注释:1. “孕”:孕育。2. “森森”:形容密集、众多的样子。3. “矛戟”:古代兵器,这里指军队。4. “灵台”:比喻国家的心脏或重要场所。5. “浩荡深谋喷江海”:指深谋远虑如江河大海般浩瀚无垠。6. “纵横逸气走风雷”:意为意气纵横,气势如风雷般猛烈。7. “一呼三军皆披靡”:一呼唤就能使三军士兵全部投降。8. “卫青”和”白起”:分别指的是汉代大将军卫青和战国时期名将白起。9. “竖子”:对人的蔑称,相当于“小子”。
赏析:李白在这首诗中表达了对哥舒大夫的崇高敬意和深深敬仰,通过生动的语言描绘了这位军事将领的卓越才能和英勇形象。诗中运用了许多象征性的意象,如”森森矛戟”象征着强大的军事力量,”灵台”则暗喻国家的核心位置。整首诗充满了豪放之气,展现了诗人对国家和民族英雄的赞颂之情。
译文:天为国家孕育英才,森森矛戟环绕灵台。深谋如江海波澜壮阔,意气如风雷般磅礴。大丈夫应有如此风采,一声令下三军皆服。卫青虽为大将,白起却成笑柄。
关键词:李白, 《述德兼陈情上哥舒大夫》, 天为国家孕英才, 森森矛戟拥灵台, 浩荡深谋喷江海, 纵横逸气走风雷, 大丈夫立身有如此, 卫青谩作大将军, 白起真成一竖子.