楚臣伤江枫,谢客拾海月。
怀沙去潇湘,挂席泛溟渤。
蹇予访前迹,独往造穷发。
古人不可攀,去若浮云没。
愿言弄倒景,从此炼真骨。
华顶窥绝溟,蓬壶望超忽。
不知青春度,但怪绿芳歇。
空持钓鳌心,从此谢魏阙。
【注释】:
- 楚臣伤江枫:指楚臣屈原,他的名句有“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,其中“木叶下”的意象即是指江边的枫树。
- 谢客拾海月:《世说新语·容止》记载东晋谢安年轻时喜欢读《阳秋》,他的朋友范玄晖问他读什么书,他说是“海月”。
- 怀沙去潇湘:怀沙指屈原怀王自沉于汨罗江,而潇湘指的是湖南一带。
- 挂席泛溟渤:挂席泛指乘船,溟渤指大海。
- 蹇予访前迹:蹇予指诗人自己,前迹指的是过去曾经走过的道路。
- 独往造穷发:穷发即古代传说中人迹罕至的地方,造则是指到达。
- 古人不可攀:古人意指历史上的贤人君子,攀则是指攀登。
- 去若浮云没:去若浮云没指离去如飘浮的云彩消失一般无踪。
- 愿言弄倒景:意为希望将眼前的美景全部倾倒。
- 从此炼真骨:炼真骨意指修养自己的品德,使自己真正变得高尚。
- 华顶窥绝溟:华顶即山顶,绝溟指大海,华顶窥绝溟指站在山顶眺望大海。
- 蓬壶望超忽:蓬壶指蓬莱仙山,超忽则是指飘忽不定。
- 不知青春度:不知青春度意指不知道青春岁月已逝去多少。
- 但怪绿芳歇:怪则是指觉得奇怪,绿芳歇则是草木凋零之意。
- 空持钓鳌心:空持则是指徒然持有,钓鳌心则是指钓鱼的心思或愿望。
【译文】:
我与友人同舟游览在台、越之间时,楚地的楚臣因伤怀江边的枫树而感到悲凉,东晋时期的大诗人谢安则因欣赏海中的明月而欣喜不已。
我怀着悲痛的心情离开了家乡,来到了潇湘之地。然而,我的友人却已经登船远行,去到了遥远的溟渤之滨。
我独自行走,探寻着古人留下的踪迹和足迹,想要寻找那些已经逝去的贤人君子。然而,古人的身影却如同浮云一般,难以触及。
我希望能够把眼前的美景全部倾倒,以此来修炼自己的品德,使自己真正变得高尚起来。
站在山顶上眺望大海,我仿佛看到了蓬莱仙山的倩影,它时而飘忽不定,让我感到无比的神奇。
我感叹青春岁月已经过去,无法挽回了。同时,我也为花草树木的凋零而感到惋惜。
我徒然持有钓鱼的愿望,希望能像大鱼一样吞下所有的钩饵,以此来表达我对贤人和君子的敬仰之情。