人间春荡荡,帐暖香扬扬。

飞光染幽红,夸娇来洞房。

舞席泥金蛇,桐竹罗花床。

眼逐春瞑醉,粉随泪色黄。

王子下马来,曲沼鸣鸳鸯。

焉知肠车转,一夕巡九方。

诗句解释:

  1. 人间春荡荡,帐暖香扬扬。
  • 人间:指人间世界或人间生活。
  • 荡荡:形容春天的景色非常广阔、浩渺。
  • 帐暖:帐篷里的温暖。
  • 香扬扬:香气四溢。
  1. 飞光染幽红,夸娇来洞房。
  • 飞光:比喻光线迅速移动。
  • 染:使……变色。
  • 幽红:深红色。
  • 夸娇:形容女子打扮得非常美丽。
  • 洞房:新房。
  1. 舞席泥金蛇,桐竹罗花床。
  • 舞席:跳舞时的座位。
  • 泥金蛇:用金色装饰的蛇形图案。
  • 桐竹:两种植物名,这里可能指的是制作花床的材料。
  • 罗花床:用花布覆盖着的床。
  1. 眼逐春瞑醉,粉随泪色黄。
  • 眼逐春瞑醉:眼睛随着春天而感到困乏。
  • 瞑(míng):闭目,这里是睡着的意思。
  • 粉随泪色黄:脸上的妆容随着泪水而变得暗淡黄色。
  1. 王子下马来,曲沼鸣鸳鸯。
  • 王子:这里指年轻的男子。
  • 下马来:从马上下来。
  • 曲沼(què zhuàng):弯曲流淌的水塘。
  • 鸣鸳鸯:鸣叫的鸳鸯鸟。
  1. 焉知肠车转,一夕巡九方。
  • 焉知:怎么知道,表示疑问。
  • 肠车转:形容内心烦乱不安。
  • 一夕巡九方:一夜之间巡视九个方向。

译文:
人间春意盎然,帐篷里温暖如春。
光线迅速移动,将深红色的帷幔染红。
女子打扮华丽,来到新房。
跳舞时,座位上铺满了金色的蛇形图案,床上铺设的是桐树和竹子编织的花床。
随着春天的结束,我的眼睛也感到困乏,妆容随着泪水而变得暗淡。
年轻的男子从马背上下来,来到弯曲流淌的水塘边,鸣叫的鸳鸯鸟在水边嬉戏。
我怎么知道内心的烦乱不安,一夜之间巡视了九个方向。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。