可怜江北女,惯唱江南曲。
摇荡木兰舟,双凫不成浴。
可怜江北女,惯唱江南曲。
摇荡木兰舟,双凫不成浴。
【注释】
可怜:可惜、遗憾之意。江北女:指北方女子。惯唱:习惯演唱。江南曲:江南地区的民歌。摇荡:颠簸、摇晃。木兰舟:用木兰木制作的船。成浴:能够沐浴。
【译文】
可怜那些生活在江北的女子,习惯于演唱江南的民歌。在木兰船上颠簸摇摆,两只鸳鸯鸟无法沐浴。
【赏析】
这首诗描写了江南和江北两地女子的生活状态。北方女子习惯了南方的民歌,而她们在木兰船上颠簸摇摆无法沐浴,只能无奈地承受命运的安排。这种对比反映了南北差异以及女性在当时社会环境中的无奈和辛酸。
第二句译为: 可怜那些生活在江北的女子,习惯于演唱江南的民歌。
第三句译为:木兰船上颠簸摇摆,两只鸳鸯鸟无法沐浴。