远山含紫氛,春野霭云暮。
值此归时月,留连西涧渡。
谬当文墨会,得与群英遇。
赏逐乱流翻,心将清景悟。
行车俨未转,芳草空盈步。
已举候亭火,犹爱村原树。
还当守故扃,怅恨秉幽素。
【译文】
乘着月色走过西郊渡口,
远山笼罩着紫色的雾气,
春天的原野云霭暮色沉沉。
正赶上此时归家之时,
徘徊在西面的小河桥上。
错误地当上了文章的领袖,
有幸遇到了众多英才。
欣赏着溪流乱石翻滚的景象,
内心将清澈明静的境界领悟。
车马缓缓行进没有转弯,
芳草覆盖了道路。
已经点燃了候亭的灯火,
还爱那村庄原野的树木。
应当回到旧居关上大门,
可惜秉性耿直难以委曲求全。
【注释】
- 紫:紫色。
- 氛(fēn):云雾。
- 春野:春天的原野。
- 值(zhí):正值。此处指“正值”时。
- 谬(miù)当:错当,不合时机。
- 文墨:文词和书法。
- 群英遇:许多英才的聚会。
- 赏逐:欣赏。
- 清景:清幽美好的景色。
- 行车俨未转:形容车子行驶得很慢,好像没转弯。
- 芳草空盈步:意思是芳草覆盖了道路,使行人无法前行。
- 候亭:驿站。
- 秉幽素:持守清廉质朴的生活。