家寄茅洞中,身游越城下。
宁知许长史,不忆陈司马。
诗句原文:
家寄茅洞中,身游越城下。
宁知许长史,不忆陈司马。
翻译:
我的家人住在茅草屋的洞穴中,我独自在越城的城楼下漫游。
谁能想到,许长史您已经离我而去,我却依然记得您的音容笑貌。
注释:
- 家寄茅洞中:我的家人居住在茅草屋洞穴之中。
- 身游越城下:我在越城的城楼下独自漫游。
- 宁知许长史:你怎么会知道许长史已离去?
- 不忆陈司马:我却不忘记陈司马。
赏析:
这首诗表达了诗人对友人深切的怀念之情。首句“家寄茅洞中”描绘了诗人与家人的简朴生活,而“身游越城下”则反映了诗人在外漂泊的生活状态。通过对比“家”与“身”,诗人表达了一种内心的孤独与无助。然而,在最后两句中,“宁知许长史,不忆陈司马”则揭示了诗人心中对旧友深厚的情感记忆。尽管许长史已经不在,但诗人却依然记得与他共度的往昔时光,这体现了诗人对友情的珍视与执着。整体而言,此诗通过细腻的情感表达和深刻的意象营造,展现了诗人内心深处的情感世界和对友情的珍贵回忆。