家寄茅洞中,身游越城下。
宁知许长史,不忆陈司马。

诗句原文:

家寄茅洞中,身游越城下。

宁知许长史,不忆陈司马。

翻译:
我的家人住在茅草屋的洞穴中,我独自在越城的城楼下漫游。
谁能想到,许长史您已经离我而去,我却依然记得您的音容笑貌。

注释:

  • 家寄茅洞中:我的家人居住在茅草屋洞穴之中。
  • 身游越城下:我在越城的城楼下独自漫游。
  • 宁知许长史:你怎么会知道许长史已离去?
  • 不忆陈司马:我却不忘记陈司马。

赏析:
这首诗表达了诗人对友人深切的怀念之情。首句“家寄茅洞中”描绘了诗人与家人的简朴生活,而“身游越城下”则反映了诗人在外漂泊的生活状态。通过对比“家”与“身”,诗人表达了一种内心的孤独与无助。然而,在最后两句中,“宁知许长史,不忆陈司马”则揭示了诗人心中对旧友深厚的情感记忆。尽管许长史已经不在,但诗人却依然记得与他共度的往昔时光,这体现了诗人对友情的珍视与执着。整体而言,此诗通过细腻的情感表达和深刻的意象营造,展现了诗人内心深处的情感世界和对友情的珍贵回忆。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。