早知君爱歇,本自无萦妒。
谁使恩情深,今来反相误。
愁眠罗帐晓,泣坐金闺暮。
独有梦中魂,犹言意如故。

翻译

《长门怨》
早知君爱歇,本自无萦妒。
谁使恩情深,今来反相误。
愁眠罗帐晓,泣坐金闺暮。
独有梦中魂,犹言意如故。

译文

《长门怨》
早知道您已厌倦了宠爱,本就无需我嫉妒。
是谁使得您对恩情如此深重,现在反而让误会加深?
夜醒时分,我躺在帐中愁思;
黄昏时,我坐在宫里泪流满面。
只有梦中的你,依旧说那些话,仿佛从未改变过心意。

注释

  1. 早知君爱歇:早知,意味着早先就知道。爱歇,指的是停止或不再继续的爱恋。
  2. 本自无萦妒:本自,表示本来的状态。无萦妒,即没有嫉妒之心。
  3. 谁使恩情深:谁说,询问是谁造成的情况。使,导致。恩情深,表示感情深厚。
  4. 今来反相误:今来,指现在。相反的,表示与原来不同。相误,指产生误解或错误。
  5. 愁眠罗帐晓:愁眠,形容因思念而失眠。罗帐,古代床上铺的丝绸帷幕,常用来象征温馨的床。晓,天刚亮的时候。
  6. 泣坐金闺暮:金闺,古代宫廷中的内室,这里指皇宫。暮,傍晚。
  7. 独有梦中魂:独有,表示唯一拥有。梦中魂,指在梦中与对方灵魂相通。
  8. 犹言意如故:犹言,仍然说。意如故,意思是心中的感情和想法就像过去一样。

赏析

这首诗通过第一人称的方式表达了一位失宠宫女的内心世界。诗中透露出她对皇帝的深切怀念以及对自身处境的无奈和悲伤。通过对比“早知君爱歇”和“今来反相误”,诗人揭示了情感的变化与误解的产生,表现了一种深刻的情感冲突与无奈。同时,诗中使用了一些传统的意象和修辞手法,如“愁眠”、“泣坐”等,增强了诗歌的表现力和感染力。整体而言,此诗反映了一种深情而又悲哀的情感状态。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。