浅学长自鄙,谬承贤达知。
才希汉主召,玉任楚人疑。
年长惭漂泊,恩深惜别离。
秋光独鸟过,暝色一蝉悲。
鹤发生何速,龙门上苦迟。
雕虫羞朗鉴,干禄贵明时。
故国诚难返,青云致未期。
空将感激泪,一自洒临岐。
【译文】
浅薄的学问,却常感到自愧自卑。错误地承蒙了贤明的人了解我,才使我倍感羞愧。我渴望得到朝廷的重用,但被楚人疑虑而怀疑,所以不敢轻易地表达自己的愿望和志向。年事已高而漂泊不定,深感恩情深厚,离别之时令人伤感。秋天里只有孤雁飞过,黄昏时分只有蝉儿悲鸣,令人感到凄凉。鹤的生长速度何其快,龙门上苦等多年却迟迟不能得志。雕刻的小虫羞于面对明亮的镜鉴,干求名利贵在明君的时代。祖国难以重返,青云之路何时能够到达?空将感激之情洒落在即将分别的岐路之上。
【注释】
(1)“摅情”句:抒写自己内心的情怀、感慨。摅,抒发。
(2)“浅学”句:言自己学识浅薄,有愧于心。鄙,谦辞,意谓不足为外人道。长,长久,指一生。
(3)“才希”句:言自己的才能不及汉主刘秀的召见。希,期望。汉代刘秀称帝后,曾下诏说:“天下良家子选入后宫,朕甚自惜,欲以配列侯,如何?” 这里以“希”字暗喻刘秀的诏令。
(4)“玉任”句:言自己的才能不如楚国人对玉器的喜爱。玉任,玉器。楚人爱玉。疑,疑惑。
(5)“年长”句:说自己年岁已大,漂泊不定。惭,惭愧。
(6)“恩深”句:言自己深受恩遇,但因远离家乡,不得不与亲人别离。惜别,舍不得分别。
(7)“秋光”二句:言自己在异乡飘泊时所见所感。秋光,秋日的景色。独鸟,孤雁。暝色一蝉悲,黄昏时一只蟋蟀在悲鸣。这两句描写诗人在异乡飘泊时的凄清景象。
(8)“鹤生”句:言自己像鹤一样生长得很快,但却迟迟未能得到朝廷重用。
(9)“雕虫”句:言自己虽擅长雕虫小技,却羞于面对朗鉴。雕虫小技,泛指技艺不精。雕虫,刻绘细小花纹的木工工具。雕虫小技,比喻文辞技巧。雕,雕刻。
(10)“干禄”,句:言自己希望得到官职,但希望在明君时代才能实现。干禄,做官。贵在明君时,意思是说只有在明智的君主统治时期,才能得到重用和提拔。
(11)“故国”句:言自己心中始终念念不忘的是故乡。诚难返,实在难以返回故乡。
(12)“青云”,句:言自己虽然渴望获得高位,但时机尚未成熟。致未期,还没有达到目的。
(13)“空将”句:言只能把感激之泪洒落在即将分别的路上。将,送。一自,独自。
赏析:
此诗是一首赠别之作。前六句写自己对友人的思念以及与友人分别的情景和心情。七、八两联写自己怀才不遇、报国无门的愤懑不平之感。最后四句以景结情,表达了诗人对友人的依依不舍和祝愿友人早日功名显达的心情。全诗感情真挚而深沉,语言朴实流畅,富有韵味。