君不见建章宫中金明枝,万万长条拂地垂。二月三月花如霰,九重幽深君不见。
艳彩朝含四宝宫,香风旦入朝云殿。
汉家宫女春未阑,爱此芳香朝暮看。看来看去心不忘,攀折将安镜台上。
双双素手剪不成,两两红妆笑相向。建章昨夜起春风,一花飞落长信宫。
长信丽人见花泣,忆此珍树何嗟及。我昔初在昭阳时,朝攀暮折登玉墀。
只言岁岁长相对,不悟今朝遥相思。

这首诗是唐代诗人李白创作的《杂曲歌辞·行路难》。全诗分为八句,下面是逐句的译文和赏析:

君不见建章宫中金明枝,万万长条拂地垂。
译文:你难道没有看到,建章宫里的金明枝,千万条枝条轻轻垂下。
注释:建章宫是汉武帝刘彻的宫殿,位于今天的北京故宫北端,这里种有众多珍贵的树木,金明枝就是其中之一。

二月三月花如霰,九重幽深君不见。
译文:二、三月间花朵像雪珠一样纷纷落下,九重深宫的君主你却看不见。
注释:霰是一种小颗粒的雪,这里比喻花朵。九重深宫指的是皇帝居住的地方,九重是指宫门有九个门洞。

艳彩朝含四宝宫,香风旦入朝云殿。
译文:鲜艳的颜色早晨在四宝宫里闪耀,清晨的香气从朝云殿中飘来。
注释:四宝宫是皇帝后宫之一,朝云殿是皇帝的寝宫。

汉家宫女春未阑,爱此芳香朝暮看。
译文:汉代宫女还没有到春天结束的时候,就爱看这些芳香的花朵早晚盛开。
注释:汉代宫女指汉朝的女子,这里的“汉家”泛指古代的汉族。

看来看去心不忘,攀折将安镜台上。
译文:虽然看了许多遍,但心里却无法忘怀,那些美丽的花枝被攀折后放在了镜子台上。
注释:“攀折”即攀摘。

双双素手剪不成,两两红妆笑相向。
译文:两只纤细的手难以剪出这美好的花朵,两个红润的面颊相互笑着。
注释:”双双”表示成双成对,“素手”指纤纤素手,“红妆”指女子的红色妆容;“笑相向”指互相微笑交谈。

建章昨夜起春风,一花飞落长信宫。
译文:昨晚建章宫里突然刮起了春风,一片花瓣飘落到长信宫。
注释:建章宫是皇帝的住所,长信宫是皇后居住的地方,这里是说风吹动了宫花。

长信丽人见花泣,忆此珍树何嗟及。
译文:长信宫的丽人看见花儿落泪,怀念这些珍稀的树种又怎么能够叹息呢?
注释:“长信丽人”可能指的是宫廷中的一位美女,她因为看到落花而感伤。

我昔初在昭阳时,朝攀暮折登玉墀。
译文:我曾经在昭阳宫时,每天早晨都攀着枝条晚上折断爬上台阶。
注释:“昭阳”是汉成帝皇后赵飞燕的宫殿名,这里用来形容皇宫的繁华。

只言岁岁长相对,不悟今朝遥相思。
译文:只听说每年都会如此相对,却不曾想今日我在异地思念你。
注释:这句话表达了诗人对远方所爱之人的深切思念之情。

赏析:
这首诗是李白借古讽今的作品,通过描写宫中花木与美人的情感变化,反映了诗人对美好事物易逝的感慨以及对遥远爱人的深情怀念。整首诗语言优美,意象丰富,情感深沉,充满了浓厚的艺术感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。