昔在五陵时,年少心亦壮。
尝矜有奇骨,必是封侯相。
东走到营州,投身似边将。
一朝去乡国,十载履亭障。
部曲皆武夫,功成不相让。
犹希虏尘动,更取林胡帐。
去年大将军,忽负乐生谤。
北别伤士卒,南迁死炎瘴。
濩落悲无成,行登蓟丘上。
长安三千里,日夕西南望。
寒沙榆塞没,秋水滦河涨。
策马从此辞,云山保闲放。
【诗句解释】
- 昔在五陵时:过去生活在五陵时。五陵,指汉代长安附近的五个皇族墓区,即长陵、安陵、阳陵、茂陵和平陵。
- 年少心亦壮:年轻时的心也很大。
- 尝矜有奇骨:曾经自负有奇特的骨骼。
- 必是封侯相:必定是封侯的将领。
- 东走到营州:东行到达边境的营州郡。
- 投身似边将:投身到边疆的将领那里。
- 一朝去乡国:有一天离开了家乡的国家。
- 十载履亭障:十年来行走于边塞的亭障之间。
- 部曲皆武夫:部下都是武夫(士兵)。
- 功成不相让:战功成就后不互相谦让。
- 犹希虏尘动:仍希望能使敌人的尘土震动。
- 更取林胡帐:重新取得林胡王的帐篷。
- 去年大将军:去年初年时的一位大将军。
- 忽负乐生谤:忽然被乐生所诽谤。
- 北别伤士卒:向北分离时伤害了士卒。
- 南迁死炎瘴:向南迁徙时死于炎热瘴气中。
- 濩落悲无成:漂泊潦倒而悲伤没有成就。
- 行登蓟丘上:行走登上蓟丘山。
- 长安三千里:长安地区方圆三千里。
- 日夕西南望:早晚都向着西南方向眺望。
- 寒沙榆塞没:寒冷的沙洲和榆塞淹没了。
- 秋水滦河涨:秋天的水涨满了滦河。
- 策马从此辞:骑上马从这里辞别。
- 云山保闲放:云彩山岭保护着安静的放逐。
【译文】
当年我在五陵的时候,年轻时候的心志也很强。
曾经自傲自己有奇特的骨骼,一定是封侯的将领。
往东走到了营州,投身到了边将那里。
有一天离开了家乡的国家,十年间行走在边塞的亭障之间。
部下都是武夫,战功成就后不互相谦让。
仍然希望能使敌人的尘土震動,重新取得林胡王的帐篷。
去年大将军,忽然被乐生所诽谤。
向北分离时伤害了士卒,南方迁徙时死于炎热瘴气中。
飘泊潦倒而悲伤没有成就,行走登上蓟丘山。
长安地区方圆三千里,早晚都向着西南方向眺望。
寒冷的沙洲和榆塞淹没了,秋天的水涨满了滦河。
骑上马从这里辞别,云彩山岭保护着安静的放逐。