寺去幽居近,每来因采薇。
伴僧行不困,临水语忘归。
磬动青林晚,人惊白鹭飞。
堪嗟浮俗事,皆与道相违。

晚游慈恩寺

寺庙与我的隐居地很近,我常常来这里采薇。

和僧人一起行走不觉得困倦,面对流水说话竟然忘了回家。

磬声在傍晚的树林里响起,惊飞了树上的白鹭。

可惜世俗的琐事,全都违背了修道的心意。

译文:

The Temple of Bliss is close to my secluded home, where I often come.

I’m never tired walking with the monks, and talk about the water while away.

The clapper sounds in the evening forest, startling the white swan.

It’s a pity for the worldly affairs, all contrary to the path of enlightenment.

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。