凤兮凤兮,来何所图?出应明主,言栖高梧。梧则峄阳之珍木,凤则丹穴之灵雏。理符有契,谁言则孤?游必有方,哂南飞之惊鹊;音能中吕,嗟入夜之啼鸟。况其灵光萧散,节物凄清,疏叶半殒,高歌和鸣。之鸟也,将托其宿止;之人也,焉知乎此情?月照孤影,风传暮声。将振耀其五色,似箫韶之九成。九成则那,率舞而下。怀彼众会,罔知淳化。虽璧沼可饮,更能适于醴泉;虽琼林可栖,复相巡于竹榭。念是欲往,敢忘昼夜?苟安安而能迁,我则思其不暇。故当披拂寒梧,翻然一发,自此西序,言投北阙。若用之衔诏,冀宣命于轩阶;若使之游池,庶承恩于岁月。可谓择木而俟处,卜居而后歇。岂徒比迹于四灵,常栖栖而没没?
寒梧栖凤赋(以“孤清夜月”为韵)
凤兮凤兮,来何所图?出应明主,言栖高梧。
注释:凤啊凤啊,你来到这个世界是为了什么目的呢?你是为了响应君主的召唤,选择在这里栖息在高大的梧桐树上。
梧则峄阳之珍木,凤则丹穴之灵雏。理符有契,谁言则孤?游必有方,哂南飞之惊鹊;音能中吕,嗟入夜之啼鸟。
注释:梧树则是峄阳县的珍稀木材,而凤则是丹穴山的灵异幼鸟。它们之间存在着一种神秘的联系,有人却说它们孤独无依。但是凤凰的飞行一定有着一定的方向,它会嘲笑南飞的惊鹊;它发出的声音能与中吕调相和谐,感叹着入夜后的鸟儿啼鸣。
况其灵光萧散,节物凄清,疏叶半殒,高歌和鸣。
注释:更何况它的灵气四溢、飘逸洒脱,景物显得那么清冷凄凉,只有半落的叶子,它却能够高歌欢唱,和鸣不止。
之鸟也,将托其宿止;之人也,焉知乎此情?
注释:那些鸟儿,将要在这里安家落户;那些人啊,又怎么能理解这种情感呢?
月照孤影,风传暮声。将振耀其五色,似箫韶之九成。九成则那,率舞而下。怀彼众会,罔知淳化。虽璧沼可饮,更能适于醴泉;虽琼林可栖,复相巡于竹榭。念是欲往,敢忘昼夜?苟安安而能迁,我则思其不暇。故当披拂寒梧,翻然一发,自此西序,言投北阙。若用之衔诏,冀宣命于轩阶;若使之游池,庶承恩于岁月。
注释:月光照耀着孤独的身影,晚风传递着黄昏的歌声。它将展现出五彩斑斓的羽翼,就像箫韶一样美妙动人。九次完成,欢快地舞蹈而下。思念着那些聚会的人儿,他们不知道如何教化民众。虽然可以饮用瑶池的甘泉,但是更适宜的是在醴泉居住;虽然可以在美丽的园林中栖息,但是也相互巡视着竹林里的小亭子。想到要去那里生活,怎么能够忘记日夜的思念呢?只要能够安心生活,迁徙到那里我也觉得时间还来得及。所以当我拂开高高的梧桐树叶时,心中充满了激动之情,从此我将向西的殿堂进发,表达我对朝廷的忠诚。如果能够得到君王的赏识并委派重任,我就希望将命令传达给殿堂的台阶上;如果我被派遣到宫廷的庭院游玩,也希望能够在美好的岁月里受到宠爱。
岂徒比迹于四灵,常栖栖而没没?