臣所领州,在广府极东界上,去广府虽云才二千里,然往来动皆经月。过海口,下恶水。涛泷壮猛,难计程期;飓风鱷鱼,患祸不测。州南近界,涨海连天;毒雾瘴氛,日夕发作。臣少多病,年才五十,发白齿落,理不久长,加以罪犯至重,所处又极远恶,忧惶惭悸,死亡无日。单立一身,朝无亲党,居蛮夷之地,与魑魅为群,苟非陛下哀而念之,谁肯为臣言者?臣受性愚陋,人事多所不通,惟酷好学问文章,未尝一日暂废,实为时辈所见推许。臣于当时之文,亦未有过人者。至于论述陛下功德,与《诗》《书》相表里;作为歌诗,荐之郊庙;纪泰山之封,镂白玉之牒;铺张对天之闳休,扬厉无前之伟绩,编之乎《诗》《书》之策而无愧,措之乎天地之间而无亏。虽使古人复生,臣亦未肯多让。
潮州刺史谢表
臣所领州,在广府极东界上,去广府虽云才二千里,然往来动皆经月。过海口,下恶水。涛泷壮猛,难计程期;飓风鱷鱼,患祸不测。州南近界,涨海连天;毒雾瘴氛,日夕发作。臣少多病,年才五十,发白齿落,理不久长,加以罪犯至重,所处又极远恶,忧惶惭悸,死亡无日。单立一身,朝无亲党,居蛮夷之地,与魑魅为群,苟非陛下哀而念之,谁肯为臣言者?臣受性愚陋,人事多所不通,惟酷好学问文章,未尝一日暂废,实为时辈所见推许。臣于当时之文,亦未有过人者。至于论述陛下功德,与《诗》《书》相表里;作为歌诗,荐之郊庙;纪泰山之封,镂白玉之牒;铺张对天之闳休,扬厉无前之伟绩,编之乎《诗》《书》之策而无愧,措之乎天地之间而无亏。虽使古人复生,臣亦未肯多让。
译文:
臣所管理的潮州,处于广州的极东面。虽然离广州只有两千里左右,但来回却需要一个月的时间。过了海口,下到恶水。那里的涛声如山崩般巨大,难以估算行程;飓风和鳄鱼,灾祸无法预料。州南靠近边境,大海连天,毒雾瘴气,早晚发作。我年少多病,年纪仅五十岁,头发已白发,牙齿也掉光了,寿命不会太久。再加上罪行很重,身处极其偏远的地方,内心惶恐不安,忧虑得没有活下去的勇气。一个人孤独地生活在那里,朝廷上没有亲近的人,生活在蛮夷之地,与鬼怪作伴,如果不是陛下怜悯并思念我的话,又有谁会为我说话呢?臣生性愚钝,对人世间的事情理解很少,只是喜欢研究学问文章,没有一天能放下。这实在得到了当时人们的称赞与认可。在那个时候写的诗文,也没有超过一般人的。谈论陛下的功德,与《诗经》《尚书》相表里;写歌献祭,歌颂泰山的封禅大典,刻制白玉的碑文;铺陈上天的宏伟恩典,赞美无与伦比的伟大业绩,这些记录在《诗》《书》之中却没有羞愧,放到天地之间也没有任何瑕疵。即便是使古代圣人再世,我也绝不谦让。
注释:
- 潮州刺史:官职名,指担任潮州刺史一职的人。
- 领州:管理州郡的意思。
- 广府:广州别称,即广东省省会广州市。
- 才二千里:距离大约是两千里。才:仅仅。
- 过海口:渡过海峡,指的是渡过广东沿海的大海湾。
- 恶水:恶劣的水,形容海域中的危险和恶劣环境。
- 涛泷:波涛激荡的河川。
- 飓风鱷鱼:形容海上风暴猛烈如龙卷风、海中的鳄鱼一般。
- 涨海:海水上涨的样子,形容海洋广阔无边。
- 瘴氛:瘴气和烟云。
- 理不久长:指生命短暂,不能长久。
- 贼:罪恶。
- 死:死亡。
- 朝无亲党:朝廷上没有亲人和朋友。
- 蛮夷之地:指边远落后的地区。
- 与魑魅为群:指和鬼怪同群共居。
- 古人复生:如果古人复活了。
- 《诗》:《诗经》,中国最早的诗歌总集。
- 《书》:指《尚书》,中国古代历史文献之一。
- 论:评论。
- 表里:内外,比喻文章或言辞的深度和广度。
- 歌诗:歌唱的诗歌。
- 泰山之封:指封禅泰山,古代帝王举行的一种祭祀活动,用以表达对天地的敬畏。
- 镂白玉之牒:在玉石上雕刻文字或图案,泛指雕刻艺术品。
- 闳休:宏大的恩惠。
- 扬厉无前:宣扬和发扬无人可比的威武精神。
- 《诗》策:《诗》是儒家五经之一,此处以《诗》喻指书籍或典籍。策:书简的意思。
赏析:
这首诗是潮州刺史谢表,表达了他对皇帝的深深感激之情。诗人在文章中详细描述了自己所处的环境和面临的困难,同时也表达了对皇帝的敬仰和感恩。他通过自己的亲身经历和感受,向皇帝表达了对国家的忠诚和对人民的责任。整篇文章情感真挚,语言简洁明了,具有很强的感染力。