缚戎人,缚戎人,耳穿面破驱入秦。
天子矜怜不忍杀,诏徙东南吴与越。
黄衣小使录姓名,领出长安乘递行。
身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿。
朝餐饥渴费杯盘,夜卧腥臊污床席。
忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌。
其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多。
同伴行人因借问,欲说喉中气愤愤。
自云乡管本凉原,大历年中没落蕃。
一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带。
唯许正朝服汉仪,敛衣整巾潜泪垂。
誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知。
暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得。
蕃候严兵鸟不飞,脱身冒死奔逃归。
昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶。
惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄。
忽闻汉军鼙鼓声,路傍走出再拜迎。
游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生。
诗句及译文:
新乐府 · 缚戎人:捆绑俘虏,将他们押解到秦国。皇帝怜悯不忍杀害,诏令他们迁徙到东南吴越之地。
天子矜怜不忍杀,诏徙东南吴与越:皇帝因为怜悯而不忍心杀掉这些俘虏,于是命令把他们迁移到东南的吴国和越国。
黄衣小使录姓名,领出长安乘递行:有一个身穿黄色衣服的小官记录了他们的姓名,然后将他们从长安出发,乘坐传送公文的骡车。
身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿:这些俘虏身上带有很多创伤,面色憔悴,虽然身体虚弱但还是坚持着每天走一个驿站。
朝餐饥渴费杯盘,夜卧腥臊污床席:在早上吃早餐时饥饿难耐,需要花费许多杯盘来充饥;晚上睡眠不安稳,床席上都沾满了腥味和汗液。
忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌:《古诗》中有“忽逢长江尾,涕泣雨滂沱”,这里突然遇到了江水,勾起了对家乡交河的思念之情,情不自禁地一起呜咽歌唱。
其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多:其中一个俘虏向其他同伴说:“你们受苦的不是我多的。”
同伴行人因借问,欲说喉中气愤愤:同伴中的行人询问原因,想要表达自己内心的愤怒和不平。
自云乡管本凉原,大历年中没落蕃:他们自己说,家乡本来是在凉原地区,在大历年中被吐蕃占领。
一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带:在那里住了四十年,被派去穿着皮裘和戴着毛带来管理吐蕃事务。
唯许正朝服汉仪,敛衣整巾潜泪垂:只能允许他们穿正式的衣服、遵循汉族的礼仪,但内心却隐藏着悲伤,默默地流泪。
誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知:他们发誓要秘密地制定返回故乡的计划,不让自己的妻子和孩子知道。
暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得:暗暗地想幸好还有剩余的体力,但又担心自己的年纪大了回不了家。
蕃候严兵鸟不飞,脱身冒死奔逃归:吐蕃的守卫森严,如同猛禽一般难以逃脱,但他们仍然冒险逃出并拼命地跑回了家。
昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶:白天潜伏,夜晚赶路,穿越茫茫沙漠,天气昏暗、月光暗淡、狂风呼啸,环境十分恶劣。
惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄:惊恐地躲在青冢山的寒草中躲避,趁着夜晚偷偷渡过黄河,河面上结着厚厚的冰。
忽闻汉军鼙鼓声,路傍走出再拜迎:忽然听到汉朝的军队战鼓声,从路边走出来的人向他们跪拜迎接。
游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生:那些骑马的游兵不听他们的汉语请求,最终将军将他们捉住并将他们当做吐蕃人对待。