人之所以取贵于蜚走者,情也,而诞者以遣情为智,岂至言耶?予授室九年而鳏,痛若人之夭阏弗遂也,作赋以伤之,冀夫览者有以增伉俪之重云。
叹独处之悒悒兮,愤伊人之我遗。情可杀而犹毒,境当欢而复悲。人或朝叹而暮息,夫何越月而逾时。太极运乎三辰,转寒暑而下驰。有归于无兮,盛夏于衰。犹昧爽之必暮,又安得而怨咨?我今怨夫若人兮,曾旭旦而潜晖。飘零日及之萼,倏忽蜉蝣之衣,川走下而不还,露迎阳而易晞。恩已甚兮难绝,见无期兮永思。
我行其野,农民桑者,举案来馌,亦在林下。我观于途,裨版之夫,同荷均挈,荆钗布襦。羽毛之蕃,鳞介之微,和鸣灌丛,双泳涟漪。薨薨伊虫,蠢蠢伊豸,游空穴深,两两相比。何动类之万殊,必雄雌而与俱!物莫失俪以孤处,我方踽踽而焉如!
伤往赋
人之所以取贵于蜚走者,情也,而诞者以遣情为智,岂至言耶?予授室九年而鳏,痛若人之夭阏弗遂也,作赋以伤之,冀夫览者有以增伉俪之重云。
译文:人们之所以追求飞鸟和野兽的高贵,那是因为它们能够传达情感,但那些荒诞的人却把抒发情感当作聪明才智,难道真的是这样吗?我与妻子结婚已经九年而没有孩子,内心痛苦就像别人夭折了一样,因此写了这篇赋来表达我的悲伤之情,希望读者能从中感受到夫妻之间的深厚感情。
叹独处之悒悒兮,愤伊人之我遗。
注释:独自感到忧伤、压抑。
情可杀而犹毒,境当欢而复悲。
注释:即使可以杀死自己的情感,仍然有毒害;环境本应是喜悦的,却反而感到悲哀。
人或朝叹而暮息,夫何越月而逾时。
注释:有的人早上叹息晚上就入睡,为什么过了一个月却越来越迟?
太极运乎三辰,转寒暑而下驰。
注释:天地万物都在不断地运动变化。
有归于无兮,盛夏于衰。
注释:有的东西最终回归到虚无之中。在夏天的时候,万物都处在旺盛的状态,到了秋天,万物都逐渐走向衰退。
犹昧爽之必暮,又安得而怨咨?
注释:天色还早,就应该知道太阳快要落山了,怎么还能埋怨责备呢?
我今怨夫若人兮,曾旭旦而潜晖。飘零日及之萼,倏忽蜉蝣之衣,川走下而不还,露迎阳而易晞。恩已甚兮难绝,见无期兮永思。
注释:今天我怨恨像他们这样的人啊,清晨的阳光还在照耀着他们的面容;飘零的日子即将结束他们的生涯;短暂的生命很快就结束了,就像一只蜉蝣的生命周期那样短暂,很快就会死去;恩情已经很深了,但却很难断绝;看不到未来,只能永远地思念着。
我行其野,农民桑者,举案来馌,亦在林下。我观于途,裨版之夫,同荷均挈,荆钗布襦。羽毛之蕃,鳞介之微,和鸣灌丛,双泳涟漪。薨薨伊虫,蠢蠢伊豸,游空穴深,两两相比。何动类之万殊,必雄雌而与俱!物莫失俪以孤处,我方踽踽而焉如!
注释:我在郊外行走,看到农民和女织工们正在劳作;我看到路上的搬运工和农民一起扛着扁担挑着粮食,穿着简朴的衣服。各种动物和谐相处,互相歌唱、嬉戏。昆虫们纷纷飞舞,鸟儿们相互追逐嬉戏。自然界中的一切生物都有配偶相依相伴,而我独自一个人孤独无助。