【其一】
凉风西海来,直渡洞庭水。
翛翛木叶下,白浪连天起。
蘅兰委皓雪,百草一时死。
摧残负志人,感叹何穷已。
【其二】
昔我睹云梦,穷秋经汨罗。
灵均竟不返,怨气成微波。
奠桂开古祠,朦胧入幽萝。
落日潇湘上,凄凉吟九歌。
【其三】
南云哭重华,水死悲二女。
天边九点黛,白骨迷处所。
朦胧波上瑟,清夜降北渚。
万古一双魂,飘飘在烟雨。
【其一】
凉风西海来,直渡洞庭水。
翛翛木叶下,白浪连天起。
蘅兰委皓雪,百草一时死。
摧残负志人,感叹何穷已。
【译文】
西风从西边的海上吹来,直接渡过湖面到洞庭湖。
树叶纷纷飘落,白色的波浪连天而起。
香草和兰花都被洁白的雪花覆盖,所有的花草都在一夜之间枯萎了。
被摧残的人心怀大志,感叹之声无穷无尽。
【其二】
昔我睹云梦,穷秋经汨罗。
灵均竟不返,怨气成微波。
奠桂开古祠,朦胧入幽萝。
落日潇湘上,凄凉吟九歌。
【译文】
我曾经看到云梦,在秋天的时候经过汨罗江。
灵均竟然没有归来,怨恨的气息化作微波。
在祭祀屈原时,打开古老的祠堂,模糊地进入幽深的萝藤里。
夕阳斜照在湘江之上,凄凉的歌声吟唱着《九歌》。
【其三】
南云哭重华,水死悲二女。
天边九点黛,白骨迷处所。
朦胧波上瑟,清夜降北渚。
万古一双魂,飘飘在烟雨。
【译文】
南边的乌云哭泣着重华帝,水死悲痛的二个女子。
天空中有九朵黑云如同美女眉毛一般弯曲,白骨迷失了去向。
朦胧的月光洒在水上,清冷的夜晚降临到北方的湖泊。
永恒的一对灵魂,在烟雾和雨中飘荡。